扉のむこう 不愉快的妖怪庵 ED 作詞:宮原康平 作曲:宮原康平 編曲:立山秋航 歌:梶裕貴、前野智昭 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
この世の片隅で 膝を抱えている このよのかたすみで ひざをかかえている ko no yo no ka ta su mi de hi za wo ka ka e te i ru 在這人世的角落 抱膝而坐著 あやかしの閃(ひか)りは 何を求めてる? あやかしのひかりは なにをもとめてる? a ya ka shi no hi ka ri wa na ni wo mo to me te ru? 詭異的閃光 在尋求著什麼? 姿(からだ)を隠しては 形ない声が舞う からだをかくしては かたちないこえがまう ka ra da wo ka ku shi te wa ka ta chi na i ko e ga ma u 隱藏起身姿的是 無形之聲舞動著 ひとひらの言の葉 道なき道を示せ ひとひらのことのは みずなきみちをしめせ hi to hi ra no ko to no ha mi zu na ki mi chi wo shi me se 只有一句的話語 表示著沒有路的道路
壊れてしまいそうな いのち 震えて こわれてしまいそうな いのち ふるえて ko wa re te shi ma i so o na i no chi fu ru e te 就快要壞掉的了 生命 在顫抖著 叩いた 扉の音を 覚えてる たたいた とびらのおとを おぼえてる ta ta i ta to bi ra no wo to wo o bo we te ru 記住了 敲打著門扇 的聲音
いつか 別れゆく定めでも いつか わかれゆくさだめでも i tsu ka wa ka re yu ku sa da me de mo 即便是 遲早會離別的定數 心のひだをなぞって そっと こころのひだをなぞって そっと ko ko ro no hi da o na zo o te so wo to 也要悄悄地解開 內心的皺褶 痛みの行方も 願いも いたみのゆくえも ねがいも i ta mi no yu ku e mo ne ga i mo 不論是疼痛的去向 還是願望 見届けよう みとどけよう mi to do ke yo o 都要看到
力は弱くとも つよき意思を秘めた ちからはよわくとも つよきいしをひめた chi ka ra wa yo wa ku to mo tsu yo ki i shi wo hi me ta 即便力量薄弱 也蘊含著強大的想法 その瞳の奥に 確かに映すもの そのひとみのおくに たしかにうつすもの so no hi to mi no o ku ni ta shi ka ni u tsu su mo no 在那眼眸深處 確實地映照之物 痛いくらい真っ直ぐで 不器用な足どりは いたいくらいまっすぐで ぶきようなあしどりは i ta i ku ra i ma a su gu de bu ki yo o na a shi do ri wa 因宛如疼痛的直率 笨拙的腳步 どこへ導くのか 確信はないけど どこへみちびくのか かくしんはないけど do ko e mi chi bi ku no ka ka ku shi n wa na i ke do 要引導到哪裡呢 雖然並不確信
壊れてしまいそうな いのちが呼べば こわれてしまいそうな いのちがよべば ko wa re te shi ma i so o na i no chi ga yo be ba 就快要壞掉了的 生命在呼喊的話 叩いた扉 必ず 開くから たたいたどびら かならず ひらくから ta ta i ta do bi ra ka na ra zu hi ra ku ka ra 敲打門扇 就必定 會打開的
いつか 別れゆくその時に いつか わかれゆくそのときに i tsu ka wa ka re yu ku so no to ki ni 在遲早 會離別的那個時候 何思うのか 何感じるのか なにおもうのか なにかんじるのか na ni o mo u no ka na ni ka n ji ru no ka 在想些什麼 感覺到了什麼 迷いに 標(しるべ)をかざして まよいに しるべをかざして ma yo i ni shi ru be o ka za shi te 因迷惘 而遮掩了指標 ただ歩もう 共にゆこう ただあゆもう ともにゆこう ta da a yu mo o to mo ni yu ko o 只是走著 一起去吧
この別れ 越えゆけば このわかれ こえゆけば ko no wa ka re ko we yu ke ba 跨越過 這場離別的話 「幸せ」の意味 わかる気がした 「しあわせ」のいみ わかるきがした 「shi a wa se」no i mi wa ka ru ki ga shi ta 發覺到明白了 「幸福」的意義 微笑み 思い出せるように ほほえみ おもいだせるように ho ho e mi o mo i da se ru yo o ni 彷彿 回想起了微笑 送るから おくるから o ku ru ka ra 送別吧
この両手に 為せることあるなら このりょうてに なせることあるなら ko no ryo o te ni na se ru ko to a ru na ra 如果有 能用這雙手做到的事情 扉のむこうへ とびらのむこうへ to bi ra no mu ko o we 前往門的對面 いざなおう いざなおう i za na o wo 邀請吧 遠くへ とおくへ to o ku we 前往遠方 近くへ ちかくへ chi ka ku e 前往附近
いつか 別れゆく定めでも いつか わかれゆくさだめでも i tsu ka wa ka re yu ku sa da me de mo 即便是 遲早會離別的定數 心のひだをなぞって そっと こころのひだをなぞって そっと ko ko ro no hi da wo na zo wo te so o to 也要悄悄地解開 內心的皺褶 痛みの行方も 願いも いたみのゆくえも ねがいも i ta mi no yu ku e mo ne ga i mo 不論是疼痛的去向 還是願望 見届けよう すぐ傍で みとどけよう すぐそばで mi to do ke yo o su gu so ba de 都要看到 就在那裡
この別れ 越えゆけば このわかれ こえゆけば ko no wa ka re ko we yu ke ba 跨越過 這場離別的話 「幸せ」の意味 わかる気がした 「しあわせ」のいみ わかるきがした 「shi a wa se」no i mi wa ka ru ki ga shi ta 發覺到明白了 「幸福」的意義 微笑み 思い出せるように ほほえみ おもいだせるように ho ho we mi o mo i da se ru yo o ni 彷彿 回想起了微笑 送るから おくるから o ku ru ka ra 送別吧