小屋創作

日誌2016-12-09 23:39

【歌詞】大嫌いなはずだった。 中日羅歌詞

作者:薇洛

大嫌いなはずだった。(明明應該最討厭了。)
HoneyWorks/乃木坂46
(來自niconico的原曲)
(轉載至youtube的曲)
以下歌詞為片中彈幕整理,日語及羅馬歌詞由提供,皆不是本人翻譯,謝謝。
顏色為分辦兩人角色,雖有參考彈幕,但亦加入個人理解修正,如有錯誤請告知。

只要妳的一句話就能擁有如此大的改變
声一つでこんなにもわれるっ
kimi no koe hitotsu de konnanimo kawareru tte
果然只能是妳 不是妳的話就不行
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなん
yappari kimi na n da kimi ja nakya dame na n da

「你在幾班?」
「何組になったの?君は」
‘nan kumi ni natta no? kimi wa’
假裝若無其事的問著
さりげなく聞いた
sarige naku kii ta
「同班嗎?雖然怎樣都好」
「同じクラス?どこでもいいけど
‘onaji kurasu? doko demo ii kedo’

「覺得同班比較好對吧?」
「一緒がいいと思ってる?」
‘issho ga ii to omotteru?’
壞心眼的問著
意地悪で聞いた
ijiwaru de kii ta
「同班呢!要當好學長姐的榜樣呢」
「同じだよ!センパイしなくちゃね
‘onaji da yo! sen pai shi naku cha ne’

「我會當上正式隊員的 所以希望你能來看」
「レギュラー取るから見に来てほしい」
‘regyura toru kara mi ni ki te hoshii’
「因為約定好了呢」
「約束しちゃったからね」
‘yakusoku shichatta kara ne’
妳大喊著「不要輸啊」
君は負けるなって叫んでい
kimi wa “makeru na” tte saken de i ta

只要妳的一句話 就能擁有如此大的改變
声一つでこんなにもわれるって
kimi no koe hitotsu de konnanimo kawareru tte
果然只能是妳 不是妳就不行啊
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
yappari kimi na n da kimi ja nakya dame na n da
明明該要討厭你的直率的
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
anata no massugu ga daikirai na hazu data
「也許是我的英雄呢」
私のヒーローかもね
‘watashi no hiro kamo ne’
對上雙眼後察覺到了
目が合って気づいた
me ga atte kizui ta
胸口的悸動
胸がキュンと鳴い
mune ga kyun to nai ta

「文化祭一起去逛逛吧?」
「文化祭一緒に回ろう?」
‘bunka sai issho ni mawaro u?’
趁勢問著
勢いで聞いた
ikioi de kii ta
「反正休息時間肯定是一個人吧」
「休憩中どうせ一人だろ
‘kyukei chu dose hito nin daro’

「不要擺出一副是我男朋友的樣子」
彼氏面するのやめてよ
‘kareshi mensuru no yame te yo’
雖然並不討厭
嫌いじゃないけど
kirai ja nai kedo?
「要丟下你了喔!不是要一起走嗎?」
置いていくよ!一緒に行くんでしょ?
‘oi te iku yo! issho ni iku n desho?’

談論著我們兩人的閒言閒語與笑聲
二人を噂話笑う声
futari o uwasa banashi warau koe
「不擅長應對呢、被嘲笑甚麼的」
苦手だな、冷やかされるの
‘nigate da na, hiyakasareru no’
我惡作劇般的牽起了你的手
僕はイタズラに手を繋い
boku wa itazura ni te o tsunai da

不論多麼痛苦的時候 都會為妳獻上笑容
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
donna tsurai toki mo egao ni sase te yaru tte
果然妳「比較適合笑容」呢
やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ
yappari kimi wa ‘egao ga niau’ tte koto da yo
「那種事我當然知道」 逞強的話語
そんなの分かってる強がりの言葉だった
‘sonna no wakatteru’ tsuyogari no kotoba data
其實是想說謝謝的 對不起
本当はありがとう伝えたかったごめんね
hontowa arigato tsutae takatta gomen ne
「這麼固執對不起
意地張ってごめんね
‘iji hatte gomen ne...’

被朋友嘲笑著「不要放棄喲」
友達からは諦めなよと笑われた
tomodachi kara wa “akirame na yo” to waraware ta
「正巧我是討厭放棄的那方」
「生憎諦めは悪いほうだ
‘ainiku akirame wa warui ho da’

「今天晚上」
「今夜」
‘konya’
「今天晚上?」
「今夜?」
‘konya?’
「能見面嗎?」
「会える?」
‘aeru?’
「可以唷」
「いいよ」
‘ii yo’
「在聽嗎?」
「聞いて」
‘kii te’
「甚麼?」
「なに?」
‘nani?’
「我的話」
「話」
‘hanashi’
「在聽唷」
「聞くよ」
‘kiku yo’
「妳有喜歡的人嗎?」
好きな人はいますか?
“suki na hito wa I masu ka?”

被打斷了 你說著 看透了我的真心
遮って君が言う僕の気持ち見透かして
saegitte kimi ga iu boku no kimochi misukashi te
「我有喜歡的人唷、一直喜歡著。」
「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。
‘watashi suki na hito ga iru no, zutto suki na no.’

感到尷尬的妳逃走了
気まずい顔してる君が逃げる
kimazui kao shiteru kimi ga nigeru
「為甚麼呢、胸口有些許刺痛
「何でかな、胸がチクチク
‘nande ka na, mune ga chikuchiku?’

追著妳大喊著
君を追いかけて叫んでい
kimi o oikake te saken de i ta
不論你喜歡誰 我的心意也一直不會改變
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
zutto kawara nai yo dare ka o suki de i te mo
果然還是喜歡妳呢 接下來也會繼續喜歡妳
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
yappari suki na n da daisuki da korekara mo
明明該要討厭你的直率的
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
anata no massugu ga daikirai na hazu data
「你是我的英雄呢!」
「私のヒーローなんだ!」
‘watashi no hiro na n da!’
對上雙眼後察覺到了 胸口的悸動
目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた
me ga atte kizui ta mune ga kyun to nai ta
意識到了。
意識しちゃった
ishiki shichatta.

最後來談一談感想。
虎太朗好帥啊啊啊啊啊!
恭喜你守得雲開見月明啊啊啊啊!
這首歌聽得我少女心那叫一個盪漾,看到小雛為自己的回答哭了的時候我自己也哭出來了。
最後虎太朗的那番說話,大概是每個女生都想聽到的吧。
很傻很傻,十分不現實,卻讓人感動落淚。
好想快點看《喜歡上你的瞬間~告白實行委員會~》啊啊啊!

27

11

LINE 分享

相關創作

【歌詞】星光樂園 眼鏡姐-Virtual Idol♥

【歌詞翻譯】ラストステージ/LIP×LIP【HoneyWorks】

【歌詞】星光樂園 真中菈菈&南美莉-Marble Make Up A-Ha-Ha!

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】