日誌2016-12-23 06:59
日版漫畫「中華一番!」裡關於「丁油師傅」與「梅麗」的漢字名作者:珀伽索斯(Ama)
2016-12-23 23:24珀伽索斯(Ama):另一種意味上確實也是被中華一番了[e34]
2016-12-23 23:25珀伽索斯(Ama):有這個?我沒看清楚這部分,我改天找來看看,這個可有趣了,在此謝謝囉![e34]
2016-12-23 23:27珀伽索斯(Ama):應該原本就是訂為周瑜,譯者不知道就翻成丁油了。
2016-12-23 23:33珀伽索斯(Ama):我蠻喜歡中華一番裡「萬里長城」這首歌的配樂呢!
原來霹靂布袋戲用過啊!對於布袋戲的引用是這樣啊!
這下子我明白了。
確實中華一番的料理都讓人為之驚艷,感覺好像吃了會出問題,
不過我想應該還不錯,因此要名列汗青搞不好是可能的。[e34]
2016-12-23 23:34珀伽索斯(Ama):我當時看也是一樣呢!想說他為何要叫阿Q呢!後來才知道原因[e34]
2016-12-23 23:35珀伽索斯(Ama):謝謝!這真的幫助很大,很感謝愛愛的推薦喔![e12]
2016-12-23 23:36珀伽索斯(Ama):是的,統一食品的關係,結果那五人都被改成贊助商的名字了[e34]
2016-12-23 23:37珀伽索斯(Ama):我也覺得這個名字真棒呢![e12]
2016-12-23 23:38珀伽索斯(Ama):是的,丁油是漫畫版當時看到的翻譯,讓我有了這個印象。
也確實因為變成贊助商的及第,真的看到會想到便利商店的及第水餃呢![e34]
2016-12-23 23:39珀伽索斯(Ama):其實應該說是譯者不同,翻法也就不一樣了[e1]
2016-12-23 23:39珀伽索斯(Ama):那個可能之後才會討論吧!XD[e34]
2016-12-23 23:40珀伽索斯(Ama):這樣說也是,不過最主要是贊助商贊助後,就用了他們的名字了[e34]
2016-12-23 23:43珀伽索斯(Ama):確實,我之後還會想要討論關於其他事情方面,
而四郎確實是叫他「昴哥」,其實這正是我之後會討論的地方,
可能是他們覺得四郎是阿昴的弟子,也就翻成師傅比較尊敬吧![e34]
2016-12-23 23:45珀伽索斯(Ama):喔喔!令尊很喜歡小當家啊![e34]
不過這部動畫快20年了,對你來說確實差不多三歲時發生的事情[e19]
2016-12-23 23:46珀伽索斯(Ama):嗯嗯!確實有點時間了,不過現在還有在重播,所以說也許之後找個時間看電視重播,就會記得裡面的東西了[e34]
2016-12-23 23:48珀伽索斯(Ama):嗯嗯!是啊!現在雖然改成了「野比大雄」,但是「のび太」依然使用「大雄」,而不用「伸太」或「乃比太」[e19]
2016-12-23 23:49珀伽索斯(Ama):沒有關係,這樣的話你就知道了吧![e34]
2016-12-23 23:49珀伽索斯(Ama):對啊!都被進行了置入性行銷,只是當時還沒有被管制那麼嚴[e34]
2016-12-23 23:51珀伽索斯(Ama):是的,這些譯名真的全都借自統一食品的品牌,
至於那些不合邏輯的料理部分,也許之後會找時間討論[e34],
而且也確實,中華一番很精彩[e12]
2016-12-23 23:52珀伽索斯(Ama):沒有關係,如果有興趣可以找來看喔!另外這取名確實真的很有意思XD[e34]
2016-12-23 23:53珀伽索斯(Ama):咦![e20]沒有看過中華一番嗎?
2016-12-23 23:56珀伽索斯(Ama):是啊!這下子你就知道了,也很高興幫到你。
另外也確實,可能是因為我已經用習慣,所以都那樣打了,
在此也謝謝你告訴我怎麼樣的排版,真的很感謝[e34][e7]
2016-12-24 00:01珀伽索斯(Ama):喔喔!那種時代的名字我確實有碰過,也確實這中華一番的很像那種中式名字,
三立都會台播出的遊戲王無印版,其實就發生過,如真崎杏子被翻成真崎寶兒,還有衛視中文台的怪博士與機器娃娃,則卷霰(阿拉蕾),被翻成丁小雨。[e34]
2016-12-24 00:04珀伽索斯(Ama):是啊!我看過那個時候的那些動畫,也真的當時被翻成在地化的中式名字。
數碼寶貝的人物確實八神太一那時期有改,其實太一的妹妹,不叫嘉兒,而叫光(ヒカリ)[e34]
2016-12-24 00:10珀伽索斯(Ama):是的,最初的三立都會台有播過原版漫畫的翻譯名字,
那時候就不知道你有沒有看過那一台,但還是有改一些,
像是阿昴的娘,阿貝師傅被改成梅師傅,
但是再次重播後就變成統一贊助商的版本了,後來那個比較正確的版本就沒了,要再看到可能很難。
原來如此,確實小當家在中華一番裡料理技術很強,至於海賊王的魯夫,料理方面真的很差,而兩者都是田中真弓,會被揶揄也不是沒有道理[e34]
2016-12-24 00:11珀伽索斯(Ama):雖然這麼說也是,不過還是希望名字可以改回來,確實有配過使用原名的版本,未來要改回來,可能要等幾10年後吧![e34]
2016-12-24 00:11珀伽索斯(Ama):其實我也想知道啊!
真的不知道發生什麼事情了[e19]
2016-12-24 00:12珀伽索斯(Ama):我知道,你是說李幕之對吧!當時我看到還以為我看錯了XD[e15]
2016-12-25 01:16珀伽索斯(Ama):我是動畫看完,漫畫只看一半,還想找時間看完,而阿昴他挑戰的對手真的都很厲害[e34]
2016-12-25 01:17珀伽索斯(Ama):是啊!確實算是神作[e34]
2016-12-25 01:17珀伽索斯(Ama):那我就不知道了,如果是的話,她應該姓「劉」吧![e34]
2016-12-25 01:18珀伽索斯(Ama):說的也是,都改成中式名字[e34]
2017-08-24 19:42珀伽索斯(Ama):那個啊!其實幾年前出DVD的時候,我確實有看過上面介紹內容有翻成「趙友」的[e34]
2017-08-26 09:15珀伽索斯(Ama):XD看來是這樣沒錯,不過我還是比較想叫她梅麗[e34]