小屋創作

日誌2017-01-04 18:53

[翻譯]外國艦,日本甘味之謎

作者:齊柏林漢化組

跟朋友Arashi一起翻譯+作出來的圖
作者:いど
來源:https://twitter.com/idonum/status/816575604334075904
年糕紅豆湯的兩種說法
汁粉(しるこ) 跟 善哉(ぜんざい)
關東的分法是有湯汁都叫汁粉,
再細分是有紅豆顆粒叫田舍汁粉、沒有顆粒叫御膳汁粉
沒有湯汁,只有年糕和豆餡叫善哉
關西的分法是有紅豆顆粒叫善哉、沒有顆粒叫汁粉
而沒有湯汁的年糕和豆餡在關西又另稱龜山

感覺大概就像台灣的滷肉飯、肉燥飯、爌肉飯的差別

178

25

LINE 分享

相關創作

【自製繁中字幕】DD-661_WAFB_20240426_1

【自製繁中字幕】DD-661_WAFB_20240426_2

【自製繁中字幕】DD-661_WBRZ_20240426

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】