淋しいときには ぬくもりを探し さみしいときには ぬくもりをさがし sa mi shi i to ki ni wa nu ku mo ri o sa ga shi 在寂寞的時候 便會尋找溫暖 遥かにたどるよ 懐かしい記憶を はるかにたどるよ なつかしいきおくを ha ru ka ni ta do ru yo na tsu ka shi i ki o ku o 在那遙遠的地方 有著令人懷念的記憶
母が愛し子を腕(かいな)に抱(いだ)いて ははがいとしごをかいなにいだいて ha ha ga i to shi go wo ka i na ni i da i te 母親在身邊的時候 把孩子抱在懷裡 日だまりの中で子守歌を歌う ひだまりのなかでこもりうたをうたう hi da ma ri no na ka de ko mo ri u ta o u ta u 就在溫暖的陽光下 唱著搖籃曲
夢路に遊ぶ幼子(おさなご)の頬に ゆめじにあそぶおさなごのほほに yu me ji ni a so bu o sa na go no ho ho ni 夢中玩耍的幼兒的臉頰 妖精がつくる幸せのえくぼ ようせいがつくるしあわせのえくぼ yo o se i ga tsu ku ru shi a wa se no e ku bo 迷人的幸福的酒窩
夢から覚めても笑(え)みを残してく ゆめからさめてもえみをのこしてく yu me ka ra sa me te mo e mi o no ko shi te ku 即使從夢中醒來 也留下微笑 そんなやさしさの種子(たね)が心にある そんなやさしさのたねがこころにある so n na ya sa shi sa no ta ne ga ko ko ro ni a ru 那樣溫柔的種子 埋在內心
張りつめた心 ほどいてあげたら はりつめたこころ ほどいてあげたら ha ri tsu me ta ko ko ro ho do i te a ge ta ra 將緊張的心靈 放鬆吧 やさしさの種子(たね)をひとつ蒔(ま)いておこう やさしさのたねをひとつまいておこう ya sa shi sa no ta ne o hi to tsu ma i te o ko o 將一粒溫柔的 種子播下吧
やがて芽を出し 蕾(つぼみ)はほころぶ やがてめをだし つぼみはほころぶ ya ga te me o da shi tsu bo mi wa ho ko ro bu 不久發芽花蕾綻放 美しい場所を心に持つなら うつくしいばしょをこころにもつなら u tsu ku shi i ba sho o ko ko ro ni mo tsu na ra 把那一片美麗存在心理
いつかは誰もが澄んだ青空を いつかはだれもがすんだあおぞらを i tsu ka wa da re mo ga su n da a wo zo ra o 不知何時 誰在清澈的天空 思い切り高く自由に羽ばたける おもいきりたかくじゆうにはばたかる o mo i ki ri ta ka ku ji yu u ni ha ba ta ka ku 高高地 自由地展翅飛翔
自由に羽ばたける その胸に花を咲かせて… じゆうにはばたける そのむねにはなをさかせて… ji yu u ni ha ba ta ke ru so no mu ne ni ha na o sa ka se te… 在心裡開著燦爛的花