當然不止下面四種,還有其他的。
1.)Vます+はじめる. (開始~。)
ゆうべ雨が降り始めました. (雨昨晚開始下。)
私はこの小説を読みはじめました. (我開始讀這本小說。)
*此句型前面接續動詞第二變化(Vます),
意思是”開始作某事、某狀態開始了”。
2.)Vます+出す. (1.~出來、2.開始~。)
子どもが道に飛び出して、びっくりしました. (因為小孩子衝到路上,所以我嚇了一跳。)
図書館から読みたい本を借りだしました. (從圖書館將想借的出借了出來。)
急に、親から届いた手紙を読んだ彼女が泣き出しました.
(讀了爸媽寄給她的信的她突然哭了起來。)
雨が降りだしました. (雨開始下了。)
バスで弁当を食べだしました. (在公車上吃便當。)
*此句型前面接續動詞第二變化(Vます),有個兩個意思
1.前面如果是”移動”意涵的動詞,也可以表示”向外移動”。例如:
飛びだす(衝出來、開始飛)、売りだす(開賣、賣出去)、送りだす(開始送、發送、送出)、
救い出す(救出)、取り出す(取出)…。
2.前面如果不是”移動”意涵的動詞,表示”突然發生、突然開始”。例如:
食べだす(開始吃)、作り出す(開始作)、泣き出す(開始哭)、
降り出す(開始下)…
3.” Vます+はじめる. “和” Vます+出す”都可以表示開始,
但是前者著重於”過程中開始的階段”, 後者則是”開始的瞬間”。
3.)Vます+終わる. (~完了。)
Vます+やむ. (~停了。)
食べ終わりました. (吃完了。)
読み終わりました. (讀完了。
風が吹きやみました. (風停了。)
子どもが泣きやみましだ. (小孩不哭了。)
*此句型前面接續”意志動詞”的第二變化(Vます),
該動詞如果沒有”結束的過程”,不能使用”此句型”。
例如: 行きおわりました(X) 心配しおわりました(X)
困りおわりました(X)
*如果動詞是”自然現象、非意志動詞”時,接續” やむ”,
例如:鐘が鳴り止みました (鐘不響了。)
雨が降り止みました (雨停了。)
*和”てしまう”的差別:
“Vます+終わる.”是”動作結束停止了,但不一定完成”,而
”てしまう”是”動作全部完成了”。
4.) Vます+つづける. (繼續~。)
日本円がずっと上がりつづけています. (日幣一直升值。)
彼はずっと仕事し続けましたから、疲れて倒れました。
(他一直持續在工作,所以累倒了。)
*此句型前面接續”動詞第二變化”(Vます)。
意思是”某動作持續進行中”。
*跟” Vている”的差異是
“Vつづける”是”動作在發展當中、做某動作不停止”。
“Vている”是”正在做動作、瞬間的動作的結果延續下去”。
兩者可以合用。
*大多數的動詞都是用”つづける”,但”降り”也可以
加上”つづく”。降り続く(=降り続ける):持續下(雨)。