Draw a bead on基本上是一個片語,指用槍瞄準。
顯然當中應該是有一些典故,但故事似乎是有點複雜,老實說我查閱後也不很理解,資料也不是太多。
我想在自己都不解的情況下去講太多有點不妥,所以我用精簡的版本就好。
簡單說Bead本身指珠子,那這個bead是指古早的槍枝上那個瞄準用的突起物的外形,便於和bead聯想。
一般來說瞭解到這就可以,但是複雜之處在於Bead本來似乎也不是指珠子,而是指禱告者,這又與念珠用來計算禱告者有關。但是在演進上和槍支瞄準這個片語的關聯我還是看不太出來。
可能是因為Draw這個字本身也非常多義,我甚至無法斷定這裡的Draw可能是指哪一個意思。