【前言】
再一次地談談發音這部分。日語的發音和其他語言是相差甚遠的,唯有弄清楚其中的細微差別,才能夠正確地把音發出來。
【關於「鼻濁音」】
在了解濁音以後,很多人可能會在教材、新聞或部分影片中聽到日本人在が行的濁音似乎有點不一樣,聲母從 g 變成了 ng,在發音前多了一個「嗯——」的鼻音,並且將共鳴位置往鼻腔拉過去,相當於閩南語「硬」(台羅拼音:nge7)或是粵語「牛」(粵語拼音:ngau4)的子音。
實際上,鼻濁音是發音方式的一種。使用鼻濁音或否,並沒有絕對的對或錯,只有習慣上的差別而已,一般來說鼻濁音以長輩、日本東北部地區、講求字正腔圓的新聞播報員使用居多,現在年輕世代的日本人越來越多人不使用鼻濁音。
在強調發音的專業領域,會將か行的假名加上半濁點變為か゚カ゚、き゚キ゚、く゚ク゚、け゚ケ゚、こ゚コ゚表示鼻濁音。
這個影片有關於鼻濁音的一些資訊,個人覺得還不錯,可以聽聽看鼻濁音和一般的が行之間差異何在。
【淺談う段音】
其實在你五十音學到前五個字的時候就會遇到一個問題了。你知道あいうえお並不完全等於國語(普通話)的「啊咿嗚欸喔」嗎?
談到「母音」,許多人第一個可能會先聯想到英文的 a, e, i, o, u 五個母音,於是把同樣的觀念照搬到日文的發音或中文的發音「ㄚㄧㄨㄝㄛ(a, i, u, e, o)」上面。實際上這樣子分類是不精確的。
在各種語言裡頭,發出來的音都能粗略分為「元音(母音)」和「輔音(子音)」(注意!這裡是「粗略」的分別,因為也有介乎兩者之間特質的音),前者就是氣流通過喉嚨所發出來的音,後者則是利用舌頭、牙齒、嘴唇、鼻腔等發音器官來阻礙氣流,進而發出各式各樣不同的聲音。
所以,我們可以知道あいうえお的確是日語的母音。但實際上,其中的「う」在發音時,嘴型並不像我們生活周遭常見的語言一樣把嘴唇嘟成圓形來發音,它的嘴型反而是平的。另一方面,口腔內也不像我們平時發「嗚」字的時候騰出那麼大的空間來發音,這時候應該注意舌根(舌頭靠近喉嚨那端)的位置,將舌根往上提,靠近軟顎處(上顎靠近喉嚨那端),然後固定用這樣的嘴型及發音方式,試圖發出「烏」的聲音。
簡單來說,我們只要發出國語(普通話)裡「噁心」的「噁」,你會發現你的舌根後端和軟顎會接近(因為「噁」和「う」的發音位置是一樣的),這時候你再把嘴型縮小,發出來的音就會開始往「う」的聲音接近了。
如果發現可以分得出兩者間差別的話,請把一隻手指放在嘴唇前面,試圖先後發出「嗚」和「う」的聲音。發出「嗚」的時候,會感受到明顯的氣流往手指吹,而「う」沒有。如果能做到這樣的話,你已經掌握了至少 80% 的「う段音」的發音訣竅,接下來就需要多聽、多練習來習慣它了。
【後序】
本篇可以算是本系列第二篇的補充,篇幅相比起來並不長。未來在其他系列的文章中仍然會提出一些細節,只要我不偷懶的話(誤),接下來會再發表更多各式各樣(發音、文法、字彙等方面)的心得分享文,希望本系列對大家有幫助,非常感謝大家的觀看與支持!