原作:にいち
Pixiv:1035047
晚了幾天的更新,是說大師這次這篇也分類到少女アラカルト裡真合適嗎
這次的主角明明就(RY
標題原文「パーカー」其實是帽T的意思,不過與笨蛋音近所以就(遠目
這邊男主角原文被叫作「みやじ」,MIYA查了一下常用的會是「哉」或者「也」,我就隨便取一個了
這邊的じ通常會寫作「小哉」或「哉親」兩種寫法,個人覺得單字發音的話用小比較順口(茶
犯罪臭
第一格最後一句原文是いいよ,其實有點難判斷到底是男主還是女主說的,如果是男主說的我大概會譯成「是可以啦」,不過就對話框高度還是把這句判給女主吧(笑
三年起步(ry
好吧是合法蘿莉,讚
最後一格那個小字是「吃了也不會長高就是了」
原文小隻到幾乎看不到,我已經盡量把它弄大,不過空間就這麼多,將就看吧
底下人真好之後那句原文是「パーカーおじさん」,其中「パーカー」雖然與笨蛋同音,但指的其實是帽T....不過既然同音就笨蛋下去喇(被巴