差點忘記要寫詩XD
老實說這次真的不知道在寫什麼,中間有幾句顯然是想到現代作曲家Menotti的兩幕歌劇《靈媒》(The Medium,1946)才變出來的吧~
剪梅
為何這麼做?
你知道月光不會停留
在宇宙的一角
山腰沒有起霧
白鷺仍飛往太陽死去的方向
星子將月光織成壽衣
覆蓋你的眼
如淚
成群蝙蝠取代
被白鷺盤據的天空
振翅 殺戮
扯破寧靜的壽衣
我找不到你的眼
星子仍在悄聲啼泣
然而你的來信終將自雲朵浮出
穿越星子
穿越被蝙蝠盤據的夜空
穿越沉睡的白鷺
來到我的手心
「窗邊何時有梅花含苞待放?」
你會在信中如此寫道
沒有
不會再有
你帶走嫩綠枝條
卻止不住逐漸老去的時間
我沒有提筆
宛如缺乏濃霧籠罩的山腰
(完)
嗯...
星星織壽衣這句大概是想到《靈媒》裡其中一首詠嘆調〈黑天鵝〉("The Black Swan",跟天鵝湖無關)的歌詞,有句的確是「The stars stitch a shroud for the dying sun」。
↓黑天鵝(原劇二重唱)
↓黑天鵝(獨唱版)