日誌2018-01-12 08:28
【盜圖公告區】這種網頁是不是當譯者都是不會用網路的白痴啊?作者:Nu Player
2018-01-12 08:54Nu Player:沒4沒4
2018-01-12 08:54Nu Player:沒4沒4
2018-01-12 08:55Nu Player:詛咒久一點XD
2018-01-12 09:28Nu Player:說實在這現象杜絕不了,但該做的還是會做就是了
2018-01-12 09:28Nu Player:ㄜ⋯拍拍?
2018-01-12 09:34Nu Player:與其說笨、不如說什麼都沒想吧
2018-01-12 09:44Nu Player:如果是這樣也太誇張吧www 到底要多自以為是才能這樣解讀啊www
話說原來還有「義工」這個詞?我只聽過搬運工就是了⋯
哈拉版那裡我已經每樓都貼了,說實在也不能再更好了⋯
2018-01-12 10:45Nu Player:不會啦⋯畢竟有前例了
2018-01-12 10:44Nu Player:欸?什麼什麼?我看不太懂⋯
2018-01-12 10:54Nu Player:喔喔⋯因為他們這網頁有給罐頭回覆啊,還有中英日三種版本喔~
我也覺得⋯僥倖心態吧
2018-01-12 11:05Nu Player:https://japari.club/p/2-welcome
在這裡~
2018-01-12 15:19Nu Player:很明顯他們在投機這部分的腦運作的很充分
2018-01-12 15:19Nu Player:謝謝~
2018-01-12 15:20Nu Player:就是指他們有問繪師的都幾乎沒有回應
2018-01-12 15:21Nu Player:關鍵字很好找啊
2018-01-12 15:22Nu Player:對他們來說就是複製罐頭文就好了啊ww 也許真的比文譯者快吧
2018-01-12 15:22Nu Player:*問
2018-01-12 15:24Nu Player:剛看到時真的轉不過來orz
難說⋯而且那似乎是對岸的網站,檢舉裝死就好了
就掛牆上讓他們出名吧
2018-01-12 17:28Nu Player:我誤會了⋯我以為那是他們罐頭留言的回覆率ww
2018-01-12 17:30Nu Player:畢竟看那罐頭留言的內容如果我是日本人回句謝謝已經很給面子了ww
2018-01-12 19:10Nu Player:他們的信還蠻橫到不行⋯希望沒人傻到真的拿來用⋯一點禮貌都沒有
2018-01-12 20:15Nu Player:沒關係,就說啦,不尊重是互相的嘛
2018-01-12 21:10Nu Player:這種對岸網站防不勝防阿(嘆
2018-01-13 12:28Nu Player:奇怪的是對岸譯者有節操的很有節操,沒節操的毫無下限
2018-01-13 12:30Nu Player:—————
|Nu.zip|
—————
(壓縮)
要心存感激啊XDD
2018-01-13 12:31Nu Player:下面幾篇是從百度轉過去的,不是我翻的