森のように眠っていたい もりのようにねむっていたい mo ri no yo wo ni ne mu u te i ta i 想要像是森林般沉眠 朝もやと 蜜の香に包まれて あさもやと みつのかにつつまれて a sa mo ya to mi tsu no ka ni tsu tsu ma re te 被晨霧 與蜂蜜的香氣包圍 あと5分だけの境界線 あとごふんだけのきょうかいせん a to go hu n da ke no kyo wo ka i se n 屬於再5分鐘的境界線 同じ朝がはじまるの おなじあさがはじまるの o na ji a sa ga ha ji ma ru no 同樣的早晨開始了
今日の空にちがう色を混ぜてみた きょうのそらにちがういろをまぜてみた kyo wo no so ra ni chi ga u i ro wo ma ze te mi ta 試著將不同的色彩混入今天的天空裡 飛び交う鳥の その行き先 とびかうとりの そのゆきさき to bi ka u to ri no so no yu ki sa ki 飛來飛去的鳥兒的 那個目的地 雲の上の国にはきっと くものうえのくににはきっと ku mo no u we no ku ni ni wa ki i to 在雲朵之上的國家美妙 素敵はまだ隠されてる すてきはまだかくされてる su te ki wa ma da ka ku sa re te ru 一定還被隱藏著
すべてがあるようで すべてがあるようで su be te ga a ru yo wo de 似乎一切都有 何もない カラの中 なにもない からのなか na ni mo na i ka ra no na ka 什麼都沒有的 硬殼之中 ここじゃないと 描き続ける ここじゃないと えがきつづける ko ko jya na i to e ga ki tsu zu ke ru 持續描繪著的 並非此處 光に吸いこまれて ひかりにすいこまれて hi ka ri ni su i ko ma re te 被吸進了光芒裡 帰れなくなってもいい かえれなくなってもいい ka e re na ku na a te mo i i 就算變得無法回去也好 誰もわたしを知らない世界へ だれもわたしをしらないせかいへ da re mo wa ta shi wo shi ra na i se ka i e 往誰都不知道我的世界
思いきり駆け出した 羽より軽く おもいきりかけだした はねよりかるく o mo i ki ri ka ke da shi ta ha ne yo ri ka ru ku 盡情奔跑出去 比羽毛還輕盈 水たまり はじけ飛び みずたまり はじけとび mi zu ta ma ri ha ji ke to bi 水窪 飛濺 透きとおる音楽が迎えにくる すきとおるおんがくがむかえにくる su ki to wo ru o n ga ku ga mu ka e ni ku ru 迎來了通透的音樂
今日の空を切りとり繋いでみた きょうのそらをきりとりつないでみた kyo wo no so ra wo ki ri to ri tsu na i de mi ta 試著交流連繫今天的天空 フレームからはみ出す景色 ふれえむからはみだすけしき hu re e mu ka ra ha mi da su ke shi ki 從畫框露出的景色 小さな森の部屋までそっと ちいさなもりのへやまでそっと chi i sa na mo ri no he ya ma de so o to 就連小小的森林房間也悄悄地 手を振って もう戻らない てをおふって もうもどらない te wo o fu u te mo o mo do ra na i 揮著手 已經回不去了
すべてが変わるような すべてがかわるような su be te ga ka wa ru yo o na 一切好像都改變了 高鳴り 殻の外 たかなり からのそと ta ka na ri ka ra no so to 激昂的 硬殼之外 どこまでも広がっていく どこまでもひろがってゆく do ko ma de mo hi ro ga a te yu ku 到處都逐漸擴展開來 光に呼びこまれて ひかりによびこまれて hi ka ri ni yo bi ko ma re te 被喚進光芒裡 あたらしい時間を行こう あたらしいじかんをゆこう a ta ra shi i ji ka n wo yu ko o 去到嶄新的時光吧 誰も見たことのない わたしへ だれもみたことのない わたしへ da re mo mi ta ko to no na i wa ta shi e 給誰都沒有見過的 我