日誌2018-03-18 19:34
【廢文】我是為何而翻譯的?作者:閃電の紳士-河豚君
2018-03-18 21:14閃電の紳士-河豚君:日文新手 (X
2018-03-18 21:14閃電の紳士-河豚君:助手 棒[e6]
2018-03-18 21:16閃電の紳士-河豚君:高三報考的那次我幾乎是放棄狀態
只有考試前一天抱佛腳
然後就低空飛過了[e8]
我不應該隨著主流漂浮了! (?
2018-03-18 21:17閃電の紳士-河豚君:然而我這兩個禮拜都在肝碧藍航線[e5]
GAL歌曲真的都蠻不錯的 可惜冷門[e3]
2018-03-18 21:17閃電の紳士-河豚君:你先把你的褲子穿好 ㄐㄐ收起來
我們再來討論[e21]
2018-03-18 21:27閃電の紳士-河豚君:好勵志的話語[e3]
謝謝大大的一席話
我也希望我的翻譯能夠幫助到一些日文苦手的人
2018-03-18 21:27閃電の紳士-河豚君:挖 真是太有道理了
可是我得先帶你去光華買R20
2018-03-18 21:28閃電の紳士-河豚君:我撞了兩個禮拜的牆 嗚嗚嗚[e3]
2018-03-18 22:35閃電の紳士-河豚君:步夢真的很婆 如果這款是R18的
我一定射爆
沒有 我是說 謝謝雞雞讓我有信心[e7]
2018-03-18 22:36閃電の紳士-河豚君:買ㄇ
2018-03-18 22:37閃電の紳士-河豚君:<---半工半讀的死大學生
2018-03-18 22:34閃電の紳士-河豚君:用愛發電的我[e5]
2018-03-19 00:03閃電の紳士-河豚君:這首歌歌詞真的很棒 我也很愛[e7]
2018-03-19 00:22閃電の紳士-河豚君:豪 愛ㄋ
2018-03-19 10:54閃電の紳士-河豚君:嗚嗚嗚 痛哭流涕[e3]
說真的 當初會開始翻譯歌曲這項興趣
只是因為休學的自己不想讓別人覺得什麼都沒做
而藉由這個活動來掩飾自己其實只是個什麼都不會的廢物
可是翻譯歌曲到現在 認識了許多人 也知道有人肯定自己
也讓我不經省思 我是否該重整一下心情 來面對這個興趣
而不是一昧著追隨主流 翻譯那些自己興趣不大的歌曲
好幫自己能多打點資名度 吸引人關注
雖然我已經沉澱了兩周 昨天也久違了做了個中日字幕影片
也許是因為這首歌能給我一些能量 找回初衷吧
也謝謝大叔讓我知道還是有人繼續支持著我
雖然你說不用因為他人的期待而左右自己的決策
但我想我還是會繼續翻譯的吧
畢竟這領域的歌曲 真的有太多太多優質卻鮮為人知的曲子
今後也請多多指教了[e7]
2018-03-19 11:00閃電の紳士-河豚君:然後 步夢我婆
2018-03-19 23:56閃電の紳士-河豚君:可惜我是苦命的半工半讀窮大學生[e7]
2018-03-19 23:58閃電の紳士-河豚君:那首歌 唯獨那句
是我跟我朋友借他們漢化組所翻譯的遊戲名來用的
我也覺得那句翻的很美 所以才跟他們借來用的[e7]
2018-03-19 23:59閃電の紳士-河豚君:https://truth.bahamut.com.tw/s01/201711/4bb22f4d0d59f5ac06349eecf20c5de9.JPG?w=300
2018-03-20 00:00閃電の紳士-河豚君:學單字就好了 不要聽歌學文法 會出事的[e28]
2018-03-20 19:47閃電の紳士-河豚君:我對音G真的不太會拉xD
別拉我坑
2018-03-21 08:36閃電の紳士-河豚君:真的[e5]
2018-03-26 22:19閃電の紳士-河豚君:嗚嗚嗚 感謝黑羽[e3]
我差不多可以繼續了 休息的期間也玩夠多GalGame了[e7]
2018-03-26 22:19閃電の紳士-河豚君:我也在等咸鱼你的歌詞[e5]
2018-03-26 22:24閃電の紳士-河豚君:雖然對作品PO上去也不會讓自己有利益
但有時候觀看數還是會讓我懷疑人生[e26]
2018-03-26 22:24閃電の紳士-河豚君:感謝神龍大的支持[e7]
2018-03-26 22:25閃電の紳士-河豚君:我以前都是中文在下日文在上 最近嘗試看看反過來
到時候再看其他的人反應來決定好了[e2]
2018-03-28 08:37閃電の紳士-河豚君:只能加油了[e7]
2018-03-28 08:37閃電の紳士-河豚君:這首歌的歌詞真的很棒 是我蠻喜歡的一首歌[e16]
2018-03-30 22:46閃電の紳士-河豚君:就像大大說的吧 也許不需要想這麼複雜
畢竟興趣就是喜歡才做的嘛[e7]
最後也感謝你的支持 今後還請多多關照了[e12]