小屋創作

日誌2018-04-26 23:15

THERE IS A REASON(NO GAME NO LIFE 遊戲人生劇場版)

作者:SPT草包

THERE IS A REASON
NO GAME NO LIFE 遊戲人生劇場版 主題曲
作詞:岩里祐穂
作曲:ヒゲドライバー
編曲:宮崎誠
歌:鈴木このみ
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

どこから話せばいいんだろう
どこからはなせばいいんだろう
do ko ka ra ha na se ba i i n da ro o
要從哪說起才好呢
待ちくたびれても
まちくたびれても
ma chi ku ta bi re te mo
因為就算等累了
終わりだなんて言わせないから
おわりだなんていわせないから
o wa ri da na n te i wa se na i ka ra
也不會說出什麼結束了

書きなぐった無意識の衝動をつれて
かきなぐったむいしきのしょうどうをつれて
ka ki na gu u ta mu i shi ki no sho o do o wo tsu re te
帶著無意識的衝動隨便亂寫
何もかも壊したら
なにもかもこわしたら
na ni mo ka mo ko wa shi ta ra
所有一切都壞掉了的話
不可能を始めればいいんだ
ふかのうをはしめればいいんだ
fu ka no o wo ha shi me re ba i i n da
讓不可能開始就行了

There's a reason that we came across in this world
那理由就是我們在這個世界裡相遇了
There's a reason that we caught the magnetic wave
那理由就是我們抓住了那道磁波
傷つけ合う世界はどこへ
きずつけあうせかいはどこへ
ki zu tsu ke a u se ka i wa do ko e
互相傷害的世界會往哪去

So
所以
愛のために泣けるのは
あいのためになけるのは
a i no ta me ni na ke ru no wa
為了愛而哭泣是
君がそこにいるから
きみがそこにいるから
ki mi ga so ko ni i ru ka ra
因為你就在那裡
君だけを呼び続けるから
きみだけをよびつづけるから
ki mi da ke wo yo bi tsu zu ke ru ka ra
因為只會持續呼喚你
愛のために歌うのは
あいのためにうたうのは
a i no ta me ni u ta u no wa
是為了愛而歌唱
そして共に生き抜く事
そしてどもにいきぬくこと
so shi te do mo ni i ki nu ku ko to
然後一起活下去這件事
ずっと 君と
ずっと きみと
zu u to ki mi to
一直 與你同在

青色した空と波ひとつない鏡のような海を見てた
あおいろしたそらとなみひとつないかがみのようなうみをみてた
a o i ro shi ta so ra to na mi hi to tsu na i ka ga mi no yo o na u mi o mi te ta
看到了有著藍色的天空與好像一道波紋都沒有的鏡子般的大海

どんな場所にいたって どんな形になって どんな時代にいたって
とんなばしょにたって どんなかたちなっで とんなしだいにだっで
to n na ba sho ni ta a te do n na ka ta chi na a de to n na shi da i ni da a de
無論在怎樣的地方 無論變成怎樣的型態 無論在怎樣的時代
見つけだす
みつけだす
mi tsu ke da su
我都會找出你來
じゃあ、やりますか?
じゃあ、やりますか?
jya a、ya ri ma su ka?
那麼、要做嗎?
宙吊りにした運命に逆らって
ちゅうづりにしたさだめにさからって
chu u zu ri ni shi ta sa da me ni sa ka ra a te
忤逆懸吊於空中的命運

There's a reason that we came across in this world
那理由就是我們在這個世界裡相遇了
There's a reason that we caught the magnetic wave
那理由就是我們抓住了那道磁波
引きよせ合う二人はどこへ
ひきよせあうふたりはどこへ
hi ki yo se a u fu ta ri wa do ko e
互相牽引的兩人會往哪去

So
所以
愛のために進むのは
あいのためにすすむのは
a i no ta me ni su su mu no wa
為了愛而前進是
君とここにいるから
きみとここにいるから
ki mi to ko ko ni i ru ka ra
因為與你存在與此
僕だけが君を守るから
ぼくだけがきみをまもるから
bo ku da ke ga ki mi wo ma mo ru ka ra
因為只有我會保護你
愛のために願うのは
あいのためにねがうのは
a i no ta me ni ne ga u no wa
是為了愛而請託
そして誰も傷つけずに
そしてだれもきずつけずに
so shi te da re mo ki zu tsu ke zu ni
然後誰都不會受傷
ずっと となりで
ずっと となりで
zu u to to na ri de
一直 都在你身邊

僕らは超えてゆく
ぼくらはこえてゆく
bo ku ra wa ko we te yu ku
我們會超越過去
すべての憎しみを
すべてのにくしみを
su be te no ni ku shi mi wo
將一切的憎惡
ニセモノの正義など棄ててしまえ
にせもののせいぎなどすててしまえ
ni se mo no no se i gi na do su te te shi ma e
以假冒的正義之類丟棄掉

So
所以
愛のために泣けるのは
あいのためになけるのは
a i no ta me ni na ke ru no wa
為了愛而哭泣是
君がそこにいるから
きみがそこにいるから
ki mi ga so ko ni i ru ka ra
因為你就在那裡
We will always be together
我們將會永遠在一起

愛の
あいの
a i no
愛啊
愛のために進むのは
あいのためにすすむのは
a i no ta me ni su su mu no wa
為了愛而前進是
君とここにいるから
きみとここにいるから
ki mi to ko ko ni i ru ka ra
因為與你存在與此
僕だけが君を守るから
ぼくだけがきみをまもるから
bo ku da ke ga ki mi wo ma mo ru ka ra
因為只有我會保護你
愛のために願うのは
あいのためにねがうのは
a i no ta me ni ne ga u no wa
是為了愛而請託
そして共に生き抜く事
そしてどもにいきぬくこと
so shi te do mo ni i ki nu ku ko to
然後一起活下去這件事
ずっと
ずっと
zu u to
一直
We'll always be together
我們將會永遠在一起

4

0

LINE 分享

相關創作

鈴木このみ「白花」中日歌詞翻譯

NO GAME NO LIFE 遊戲人生 史蒂芬妮‧多拉 裸腿兔女郎 Ver.

【歌詞中文翻譯】春眠旅団/She is Legend(ヘブンバーンズレッド)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】