曲名:「Lemon」
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
歌:米津玄師
譯:大棕熊
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume naraba dore hodo yokatta deshou
全是一場夢的話那該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imadani anata no kotowo yume ni miru
時至今日仍然會夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasureta mono wo tori ni kaeru youni
像是要回頭取遺落的物品般
古びた思い出の埃を払う
furubita omoide no hokori wo harau
拂拭老舊回憶上的塵埃
戻らない幸せがあることを
modoranai shiawase ga aru koto wo
有些幸福無法重來
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni anata ga oshiete kureta
是你在最後教會了我
言えずに隠してた昏い過去も
iezuni kakushiteta kurai kako mo
隱藏起來沒能說出的昏暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
anata ga inakya eien ni kuraimama
若你不在也將永遠晦暗不為人知
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
我知道一定不會再有
ありはしないとわかっている
ari wa shinai to wakatteiru
比這還要更令人傷心的事
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
anohi no kanashimi sae anohi no kurushimi sae
就連那一天的悲傷 那一天的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
sono subete wo aishiteta anata to tomoni
我都深愛著 連同你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
殘留於心中不散的苦澀檸檬香氣
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furiyamu made wa kaerenai
直到雨停之前尚且無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你仍然是照耀我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de anata no se wo nazotta
曾於黑暗中描摹過你的後背
その輪郭を鮮明に覚えている
sono rinkaku wo senmei ni oboeteiru
那輪廓依舊記憶猶新
受け止めきれないものと出会うたび
uketome kirenai mono to deau tabi
每當遭遇難以接受的事
溢れてやまないのは涙だけ
afurete yamanai no wa namida dake
盡是眼淚忍不住潰堤
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shiteitano nani wo miteitano
那時你在做什麼?你又看見了什麼?
わたしの知らない横顔で
watashi no shiranai yokogao de
以我不熟悉的另一面
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
dokoka de anata ga ima watashi to onaji youna
若你此時也在某處和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
痛哭不已 身陷孤獨之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
watashi no koto nado douka wasurete kudasai
就請你忘了有關我的一切
そんなことを心から願うほどに
sonna koto wo kokoro kara nagau hodoni
我由衷如此希望著
今でもあなたはわたしの光
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你仍然是照耀我的光
自分が思うより
jibun ga omou yori
我比我自己所想
恋をしていたあなたに
koi wo shiteita anata ni
要更加深愛著你
あれから思うように
arekara omou youni
自那以後總是無法如願
息ができない
iki ga dekinai
心情回復平靜
あんなに側にいたのに
annani sobani ita noni
你曾經是那般觸手可及
まるで嘘みたい
marude uso mitai
現在想來彷彿假的一樣
とても忘れられない
totemo wasure rarenai
怎麼也忘不了你
それだけが確か
sore dake ga tashika
唯有這點無庸置疑
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
anohi no kanashimi sae anohi no kurushimi sae
就連那一天的悲傷 那一天的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
sono subete wo aishiteta anata to tomoni
我都深愛著 連同你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
殘留於心中不散的苦澀檸檬香氣
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furiyamu made wa kaerenai
直到雨停之前尚且無法回去
切り分けた果実の片方の様に
kiriwaketa kajitsu no kata hou no youni
如同切開的其中半個果實
今でもあなたはわたしの光
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你仍然是照耀我的光
——————————————————
這首歌算是最近幾個月聽過最富含感情與意境的
裡面很多的情節要配合「Unnatural」一起觀看才能意會
其中
「言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま」
這兩句說的就是「死者無法開口說話,逝去的人無法說出自己如何死去」
即使法醫能夠推斷出死因為何,但生前所遭遇的心情為何,卻是很難推斷而知
特別推薦只聽過歌曲沒看過劇的人,務必觀覽一番。
——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正