フェノグラム 命運石之門 線形拘束的樹狀圖 OP 作詞:志倉千代丸 作曲:志倉千代丸 編曲:オオバコウスケ 歌:彩音 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
夢の中で これが夢だと ゆめのなかで これがゆめだと yu me no na ka de ko re ga yu me da to 在夢境之中 說著這是夢吧 証明出来ぬように しょうめいできぬように sho o me i de ki nj yo o ni 好像無法證明的樣子 この世界も 疑心暗鬼で このせかいも ぎしんあんきで ko no se ka i mo gi shi n a n ki de 這個世界也 疑神疑鬼著 そしてまた 誰かが目覚める そしてまた だれかがめざめる so shi te ma ta da re ka ga me za me ru 然後再次 有人甦醒了
回れ 星よ回れ どこまでも 鼓動が続くまで まわれ ほしよまわれ どこまでも こどうがつづくまで ma wa re ho shi yo ma wa re do ko ma de mo ko do wo ga tsu zu ku ma de 旋轉吧 星星唷旋轉吧 跳動 始終都會延續下去 時を まやかすような 支配者達へ 会いに行くよ その先に ときを まやかすような しはいしゃだちへ あいにゆくよ そのさきに to ki wo ma ya ka su yo o na shi ha i sha da chi e a i ni yu ku yo so no sa ki ni 向著欺騙了 時間般的 支配者們 前去見面唷 在那前方 閉ざされた キラメク ひだまりがあるなら 揺るぎなき─── とざされた きらめく ひだまりがあるなら ゆるぎなき─── to za sa re ta ki ra me ku hi da ma ri ga a ru na ra yu ru gi na ki─── 被鎖住的 輝煌 如果存有向陽處 即牢不可破───
僕らが生きた証 消せやしない ぼくらがいきたあかし けせやしない bo ku ra ga i ki ta a ka shi ke se ya shi na i 我們活著的證明 無法消滅掉 命さえ宿すフェノグラム いのちさえやどすふぇのぐらむ i no chi sa e ya do su fe no gu ra mu 連生命都寄宿著的樹狀圖 星降る夜はいつも 手をかざした ほしぶるよるはいつも てをかざした ho shi bu ru yo ru wa i tsu mo te wo ka za sh ita 落星之夜總是 遮掩起了手 認められない現実 今、繰り返される みとめられないりある いま、くりかえされる mi to me ra re na i ri a ru i ma、ku ri ka e sa re ru 不被認清的現實 此刻、被重複著
繋がりゆく意識のせいで 知覚が融和され つながりゆくいしきのせいで ちかくがゆうわされ tsu na ga ri yu ku i shi ki no se i de chi ka ku ga yu u wa sa re 因逐漸連起意識的緣故 知覺被融合 書き込まれた 自分語は かきこまれた じぶんがたりは ka ki ko ma re ta ji bu n ga ta ri wa 被寫入的 自我語言 プランクに 仕分けされてゆく ぷらんくに しわけされてゆく pu ra n ku ni shi wa ke sa re te yu ku 逐漸 被分類在普朗克裡
超えろ 時を超えろ 囲まれた 規制の向こうへと こえろ ときをこえろ かこまれた きせいのむこうへと ko we ro to ki wo ko we ro ka ko ma re ta ki se i no mu ko wo we to 超越吧 超越時間吧 朝向 被包圍的管制的對面 明日が 重なり合う 因果の渦へ 飛び込むのさ そしてまた あすが かさなりあう いんがのうずへ とびこむのさ そしてまた a su ga ka sa na ri a u i n ga no u zu we to bi ko mu no sa so shi te ma ta 明天 互相重疊 往因果的漩渦 跳進去吧 然後再次 あの日々の キラメク 全ての想い出を 取り戻せ─── あのひびの きらめく すべてのおもいでを とりもどせ─── a no hi bi no ki ra me ku su be te no o mo i de wo to ri mo do se─── 那些日子的 輝煌 取回全部的 回憶───
僕らの 歩む道が 交錯した ぼくらの あゆむみちが こうさくした bo ku ra no a yu mu mi chi ga ko ko sa ku shi ta 我們的 行經道路 交錯著 奇跡さえ超えるフェノグラム きせきさえこえるふぇのぐらむ ki se ki sa e ko e ru fe no gu ra mu 連奇蹟都越過去的樹狀圖 出会いも別れさえも 愛しすぎて であいもわかれさえも いとしすぎて de a i mo wa ka re sa e mo i to shi su gi te 相遇也好就連離別 都太過喜愛 瞬きよりも速い ペテン師にもなれる まばたきよりもはやい べてんしにもなれる ma ba ta ki yo ri mo ha ya i be te n shi ni mo na re ru 比眨眼還要迅速 騙子也會習慣的
僕らが生きた証 消せやしない ぼくらがいきたあかし けせやしない bo ku ra ga i ki ta a ka shi ke se ya shi na i 我們活著的證明 無法消滅掉 命さえ宿すフェノグラム いのちさえやどすふぇのぐらむ i no chi sa e ya do su fe no gu ra mu 連生命都寄宿著的樹狀圖 星降る夜はいつも 手をかざした ほしぶるよるはいつも てをかざした ho shi bu ru yo ru wa i tsu mo te wo ka za sh ita 落星之夜總是 遮掩起了手 認められない現実 今、繰り返される みとめられないりある いま、くりかえされる mi to me ra re na i ri a ru i ma、ku ri ka ye sa re ru 不被認清的現實 此刻、被重複著