作詞:龍の巣P
作曲:龍の巣P
編曲:龍の巣P
歌:鏡音リン
翻譯:yanao
いみじき言の葉ばかり並べ
i mi ji ki koto no ha ba ka ri narabe
令人惶惶不安之言語成列
いまだ落ちぬ様なのも あはれ
i ma da ochi nu you na no mo a wa re
連似未凋之物 也令人喟嘆
ただ時間(とき)だけが過ぎ去ってゆく
ta da toki da ke ga sugi satte yu ku
唯獨時間徒然流過
月おぼろ
tsuki o bo ro
月色朦朧
彷徨う夕凪に見ゆる焔(ほむら)
samayou yuunagi ni miyuru homura
於彷徨夕靜中望見之焰火
嗚呼愛し 嗚呼めでたし
aa itoshi aa me de ta shi
啊啊如此心愛 啊啊令人入迷
思(おぼ)ゆれど
oboyure do
即便思念動搖
言葉果つるままに時間(とき)は過ぎて
kotoba hate tsu ru ma ma ni toki wa sugi te
無言無語任時間消逝
忌々しき朝ぼらけに酔ひ乱れ
imaimashi ki asa bo ra ke ni ehi midare
於不祥黎明間迷醉狂亂
愛し愛されること、我侭(わがまま)
ai shi ai sa re ru ko to, wagamama
無論愛或被愛,皆是任性之念
いと近(ちこ)う臥(ふ)し給(たま)へ、そのまま
i to chikou fushi tamahe, so no ma ma
便來同枕共眠,如此保持不變
御前 あたしと一緒に 遊びたいんだろう?
gozen a ta shi to issyo ni asobi ta in da ro u?
您啊 應是想與我 一同嬉戲吧?
いみじき言の葉ばかり並べ
i mi ji ki koto no ha ba ka ri narabe
令人惶惶不安之言語成列
いまだ落ちぬ様なのも あはれ
i ma da ochi nu you na no mo a wa re
連似未凋之物 也令人喟嘆
ただ時間(とき)だけが過ぎ去ってゆく
ta da toki da ke ga sugi satte yu ku
唯獨時間徒然流過
月おぼろ
tsuki o bo ro
月色朦朧
舞い散る花吹雪 紅く染めて
mai chiru hana fubuki akaku some te
飛舞凋零落花如雪 染上艷紅
嗚呼牡丹 嗚呼いとほし
aa botan aa i to ho shi
啊啊牡丹 啊啊令人哀憐
面白き…
omoshiro ki...
如此有趣……
愛されること、叶わず
ai sa re ru ko to, kanawazu
被愛之事,無法如願
いと近(ちこ)う臥(ふ)し給(たま)ふ、はかなく
i to chikou fushi tamagu, ha ka na ku
同枕共眠,也是空想
御前 あたしと一晩 遊びたいんだろう?
gozen a ta shi to ichiban asobi ta in da ro u?
您啊 應是想與我 嬉戲整晚吧?
いみじき言の葉ばかり並べ
i mi ji ki koto no ha ba ka ri narabe
令人惶惶不安之言語成列
いまだ落ちぬ様なのも あはれ
i ma da ochi nu you na no mo a wa re
連似未凋之物 也令人喟嘆
ただ時間(とき)だけが過ぎ去ってゆく
ta da toki da ke ga sugi satte yu ku
唯獨時間徒然流過
心惑ひ
kokoro madohi
吾心迷惑
万(よろづ)のこと忘れて 塵になりたい
yorozu no ko to wasure te chiri ni na ri ta i
願將上萬俗事忘卻 而化為塵埃
あたしを抱く 覚束ない手つきが
a ta shi wo idaku obotsukanai te tsu ki ga
將我擁抱的 青澀姿態
今は何も感じられず 何も聞こえなくて
ima wa nani mo kanji ra re zu nani mo kikoe na ku te
此刻一切都感覺不到 也一切都聽不到
ただ 彼奴(あいつ)のことだけ 思い出す
ta da aitsu no koto da ke omoi dasu
只是 想起了那人的 事情罷了
華やぐ季節だけ いみじき通り雨
hana ya gu kisetsu da ke i mi ji ki toori ame
惟於繁花似錦時節 落下令人不安之驟雨
ゆゆしく思(おぼ)ゆれど おぼろ
yu yu shi ku oboyure do o bo ro
即便如此不善之思 也一片朦朧
行き交ふ月の影 侘(わ)びしく いとあはれ
iki mashifu tsuki no kage wabishi ku i to a wa re
升落交錯之月影 令人哀傷 無比感嘆
怪しきまで艶(あで)やかなる 気色(けしき)
ayashi ki ma de adeyaka na ru keshiki
妖異至極轉為散發艷光之 人事姿色