切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞】And I'm Home / 魔法少女まどか☆マギカ / ED2

GIIxGIV | 2018-07-21 18:37:00 | 巴幣 206 | 人氣 8098


And I'm Home

主唱:美樹沙耶香(CV:喜多村英梨)、佐倉杏子(CV:野中藍)
作詞、作曲:wowaka
編曲:とく、wowaka

杏子:

錆付(さびつ) いた心(こころ)
已銹跡斑斑的心靈

音(おと)も無(な)い世界(せかい)、何(なに)を見(み)てるの?
能在這寂靜無比的世界 看見什麼嗎?

またねを言(い)える顔(かお)を探(さが)すよ
尋找著能將再見說出口的表情

それを繰(く)り返(かえ)すだけ
只是不斷重蹈覆轍而已


沙耶加:

気付(きず)けばそこには
若能注意到那裡的話

一人(ひとり)っきりで泣(な)く後(うし)ろ姿(すがた)
會發現有個人正獨自孤單落淚的背影


杏子:

辛(つら)いような、
在這個令人艱辛


沙耶加:

寂(さび)しいような 場所(ばしょ)
又倍感寂寞的地方

合唱:


手(て)を繋(つな)いでいたいんだ
只想與你一起手牽手走下去


何度目(なんどめ)の気持(きも)ちだろう
這是第幾次有這樣的感覺

ここにある溫(ぬく)もりは
只存於此的溫暖感受

間違(まちが)いでも構(かま)わない、傍(そば)にいること
你在身邊的事實 就算是錯覺也無妨

涙(なみだ)の音(おと)、ため息(いき)の色(いろ)
眼淚的音色 嘆息的顏色

今(いま)、確(たし)かめる現在地(げんざいち)
能肯定現在所希望的是

冗談(じょうだん)みたいな毎日(まいにち)
打鬧玩笑般的每一天

見(み)たい、見(み)たい、未來(みらい)
想要能看見 想要看見這樣的未來


沙耶加:

強(つよ)がりの聲(こえ)も掠(かす)れたな、と
連逞強的聲音也終將聲嘶力竭

夢(ゆめ)に落(お)ちるの
墮落於夢境之中

抱(かか)えた膝(ひざ)、
一旦抱緊雙膝

目(め)を落(お)とすと
閉上雙眼

すぐに崩(くず)れてしまいそうで
仿佛立刻就要崩壞一般


杏子:

このまま、このまま
就這樣 這樣就好

二人(ふたり)きり駆(か)け込(こ)む遠(とお)い出口(でぐち)、
兩人一起奔向遙遠的出口


沙耶加:

まだ、期待(きたい)しているの。
還抱有著希望呢


合唱:

さぁ、笑(わら)って見(み)つめ合(あ)うんだ。
來吧 一起相視而笑吧

単純(たんじゅん)で無邪気(むじゃき)な顔(かお)、
單純天真的臉龐

くしゃくしゃの思(おも)い抱(だ)いて
擁抱著混亂不堪的思念

迷(まよ)い込(こ)んだ場所(ばしょ)さえ優(やさ)しすぎて
就連走上歧途都那麼溫柔

何度(なんど)でも名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ
無論幾次都會呼喊你的名字

不確(ふたし)かな未來(みらい)でも
就算面對不可確定的未來

離(はな)せないもの、思(おも)うだけ心(こころ)が痛(いた)いよ
只要想起那些不願放手的東西就會心痛

ここにいるよ
我就在這裡唷

ここにいるよ
我就在這裡唷

帰(かえ)る場所(ばしょ)はここだよ?
你的歸所就在這裡嗎?

いつだって変(か)わらない
無論何時都不會改變

思(おも)いを殘(のこ)するの
留下永恒的思念



這首的翻譯我好像有微調過
有點忘了~~

創作回應

刻符
好懷念的一首歌

當時我補小圓的時候
因為劇情大概都知道了

所以沒有太大起伏

但是看到杏子大戰人魚魔女
整個氣氛真的是要去看動畫才會知道

就算知道劇情
還是會被感動到

讓我留下深刻的印象
2018-07-21 18:57:02
刻符

剛剛忘記

這一首用出場順序的話
應該是第三首ED
2018-07-21 22:18:01
GIIxGIV
另外一首是只收錄在BD裡面,按照觀眾對於撥放的感受,仍是ED2,要說ED3反而很多萌新不懂
2018-07-21 22:35:00
湛藍.妖狐
是說我一直很納悶「And I'm Home」這歌名,
翻成中文應該是什麼意思才對?
以前有在哈啦版上發文詢問過,但是沒獲得解答……
2018-07-22 04:24:40
請輸入暱稱
聽一次哭一次媽的QwQ
2021-12-27 02:52:51
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作