先看電影再看書的"好處"是可以代入演員的臉
不過書中主角的外表跟演員差很多呢,「身材高大、乾瘦、關節粗大、乍看之下像是一棵樹,臉上留著一抹鬍子」,還穿唇環,包著錫克教頭巾,不過超英在電影化也會為了視覺效果改變造型,阿賈的形象改成電影上看到的造型,我覺得比較好~(但書中一直強調阿賈的外觀,讓我跟Dhanush兜不起來有點妨礙聯想
)
阿賈千里迢迢從印度到法國ikea買一張釘床,因為缺貨,只得在ikea多住一晚(沒有旅費),沒想到床沒買到,倒是陰錯陽差多了另外四個國家的突發行程,一路顛簸又化險為夷,阿賈的心境也隨著這趟冒險漸漸轉變...
雖然阿賈旅遊了五個國家,但我們對這五個國家的風土民情卻完全感受不到,因為阿賈從頭到尾都在逃難,根本沒辦法觀光啊!不過讀者到這些地方當輕鬆的觀光客很簡單,反倒沒機會(也沒膽)當偷渡客吧?跟著阿賈一起心裡七上八下也很有意思。至於這些國家,就自己親自走一趟吧。
(以下有雷)
雖然是很輕鬆讀物,但阿賈彷彿劉姥姥進大觀園,總是有不同的發現,例如:
-為什麼搭飛機不准帶叉子,卻可以帶筆?用筆一樣可以殺死人。
-要是一個人一直生活在拮据裡,突然多了10歐萬元的小皮箱,這人一定很快成為哲學家。
-無人分享的驚喜,彷彿驚喜少那麼一點。
-人們應該有宗教信仰,在其他的星球上並沒有宗教,這結果就是在外星沒有生命存。
-他真的覺得肩上有千斤重擔的感覺,有點像是,他人不在衣櫥裡面,而是在衣櫥外面,被剛剛維哈吉那番話壓垮、被自責壓垮、被人生有時就是這麼艱苦不平等壓垮。
這些機智的話不像為說而說,而是非常自然又樸質的融在內文。
之前有看到影評人抨擊《跟著ikea衣櫥去旅行》太沙文,主要是因為阿賈得到瑪莉女士的芳心根本沒有甚麼努力,不過看過書之後發現,書裡瑪莉女士墜入情網的過程更不可思議!被碰瓷還愛上了,然後念念不忘,就算中間約砲小鮮肉對印度人還是無法忘懷。
計程車司機居斯塔夫在書中原來設定是吉普賽人(羅姆人),戲份很足,因為他對阿賈的詐騙懷很在心,一路上都在追殺阿賈。電影裡的他倒是看得很開,因此阿賈的旅程不是靠躲避居斯塔夫推進。
女明星和他的經紀人,在小說裡女明星是蘇菲瑪索(!),和阿賈有段跨越階級的友誼,小說因為篇幅沒有多作著墨,但在電影裡做比較好的鋪陳,對於兩人的友誼有更具體的描述,而且小說裡的阿賈,因為被追趕的緣故而不告而別,讓蘇菲瑪索覺得自己被利用,又開始不信任友情。電影裡兩人是好好的道別,阿賈也用一段歌舞回報女明星的友情,這段我比較喜歡電影的安排。
經紀人艾爾偉在書中是胖胖的,手濕濕的,和電影裡的形象差很多,也不是女明星的前夫。因為居斯塔夫在電影中不再追殺阿賈,所以反派角色就由艾爾偉擔當。電影裡女明星和阿賈對艾爾偉敲了十萬歐元的竹槓,但小說裡,出版社主編是真的慧眼識英雄看上阿賈寫在襯衫上的小說喔。
沒找到蘇丹人維哈吉的劇照,他在書本和電影裡一樣善良,電影加重了一些戲分,包含協助阿賈從船長手上偷回皮箱。作者對於非法移民的看法充滿同情心,認為他們只是不幸生在地中海的另一端。
在維哈吉的戲份中,也直面寫出移民的困難,四處借貸付錢給蛇頭才能偷渡(可能錢還沒交到蛇頭手上,就被警察打劫走了)一船五百人偷渡,最終只有三十一人上岸,而上岸的三十一人還要面臨被遣返的危機,能找到工作少之又少,就算找到工作,也只是被無止盡的剝削。
要襯出非法移民的悲哀,就只能讓邊境警察扮黑臉了,他們視偷渡者為燙手山芋,急著要拋棄,拋到哪個國家都可以。故事中阿賈和其他人被冠以各種理由丟到西班牙,書中的阿賈好歹保留真護照,沒成人球,電影裡的阿賈就沒那麼幸運了,真護照被絞爛,和一群蘇丹人成為人球在機場度過一段日子。
小說和電影最大的不同在於,他們都改過向善,要重啟新的人生,但書中的阿賈告別過去,離開印度,成為暢銷作家,用版稅設立基金會;電影的阿賈選擇回到印度,成為老師,用教育翻轉下一代。我喜歡電影的結局多一點,但沒有批評書中阿賈的選擇,搞不好基金會可以幫助的人更多呢。
紀錄一下書中覺得有趣的知識
阿賈從西班牙飛往義大利吃的甜麵包,馬約卡島名產「螺旋麵包」(Ensaimada)。 居斯塔夫要用來刺殺阿賈的OPINEL,來自法國的瑞士刀。