宿り木もとめ 肩寄せ合い震える やどりぎもとめ かたよせあいふるえる ya do ri gi mo to me ka ta yo se a i hu ru e ru 尋求寄生樹 肩膀互相依靠顫抖 遠い日に 頬紅差す 言の葉 隠して とおいひに ほうべにさす ことのは かくして to o i hi ni ho wo be ni sa su ko to no ha ka ku shi te 對遙遠之日 臉帶潮紅 隱藏起 話語 そっと 頬を 撫でる 真紅の雫 そっと ほほを なでる しんくのしずく so o to ho ho wo na de ru shi n ku no shi zu ku 悄悄地 撫摸著 臉頰 深紅的露珠
妙(たえ)なる時の砂 優しく降り積もる たえなるときのすな やさしくふりつもる ta e na ru to ki no su na ya sa shi ku fu ri tsu mo ru 美妙的時之沙 溫柔地降下堆積 空音(そらね)も真もしずかに包みゆく そらねもまこともしずかにつつみゆく so ra ne mo ma ko to mo shi zu ka ni tsu tsu mi yu ku 不論幻音或真實都靜靜地逐漸包覆 現世(うつよ)に髪引かれ 火矢のよに駆けゆく うつよにかみひかれ ひやのよにかけゆく u tsu yo ni ka mi hi ka re hi ya no yo ni ka ke yu ku 對塵世依依不捨 像火矢般跑出去 素っ気なく交わした目は 微笑んでる 今も そっけなくかわしためは ほほえんでる いまも so o ke na ku ka wa shi ta me wa ho ho we n de ru i ma mo 冷淡交換著目光 現在也 微笑了
鏡にうつる 君の口から漏れる かがみにうつる きみのくちからもれる ka ga mi ni u tsu ru ki mi no ku chi ka ra mo re ru 映照在鏡子裡 從你的口中漏出 もどかしく急いた気持ち 素直に言えずに もどかしくせいたきもち すなおにいえずに mo do ka shi ku se i ta ki mo chi su na wo ni i e zu ni 著急不耐煩的心情 無法坦率說出 灯る ひかり 求め ただ追いすがる ともる ひかり もとめ ただおいすがる to mo ru hi ka ri mo to me ta da o i su ga ru 點起 燈火 尋求著 卻只是追纏不已
またねと見送った 儚い透き影が またねとみおくった はかないすきかげが ma ta ne to mi wo ku u ta ha ka na i su ki ka ge ga 用明天見來送別 虛幻透明的影子 虚ろに瞬く 月明かりに消える うつろにまたたく つきあかりにきえる u tsu ro ni ma ta ta ku tsu ki ya ka ri ni ki e ru 空虛地閃爍明滅 消失於月光裡 かくりよに手ひかれ 重ねる掌(たなごころ) かくりよにてひかれ かさねるたなごころ ka ku ri yo ni te hi ka re ka sa ne ru ta na go ko ro 被幽冥攙扶 重疊著手掌 戻らない砂時計を そっと撫でる瞳 もどらないすなどけいを そっとなでるひとみ mo do ra na i su na do ke i wo so wo to na de ru hi to mi 悄悄地撫摸回不去的 沙漏的眼眸
無邪気に 追いかける 君の姿に 夢うつつに むじゃき おいかける きみのすがた ゆめうつつに mu jya ki o i ka ke ru ki mi no su ga ta yu me u tsu tsu ni 天真無邪地 追趕著 你的身影 在半夢半醒間
爪弾(つまび)く三味(しゃみ)の音(ね)は ざわめく枯れススキ つまびくしゃみのねは ざわめくかれすすき tsu ma bi ku sha mi no ne wa za wa me ku ka re su su ki 指甲彈著的三味線之聲 是嘈雜枯萎的芒草 空言 虚しく 端唄のよに響く そらごと むなしく はうたのよにひびく so ra go to mu na shi ku ha u ta no yo ni hi bi ku 空話 空虛 小調般迴盪著
常世(とこよ)に誘(いざな)うは 燃えるよな眼差し とこよにいざなうは もえるよなまなざし to ko yo ni i za na u wa mo e ru yo na ma na za shi 在黃泉邀請 用燃燒般的眼神 白い花 手向(たむ)けに持つ 巡り会う しろいはな たむけにもつ めぐりあう shi ro i ha na ta mu ke ni mo tsu me gu ri a u 帶上供物 的白花 為了相逢 彼(か)の面(も)目指し 追いかけてる ずっと かのもめざし おいかけてる ずっと ka no mo me za shi o i ka ke te ru zu u to 以他的臉為目標 一直 追趕著