小屋創作

日誌2018-10-11 21:17

【歌詞翻譯】MELODY IN THE POCKET/777☆SISTERS【Tokyo 7th sisters】

作者:木樨_翻譯委託開放中



MELODY IN THE POCKET
口袋裡的旋律

作詞:SATSUKI-UPDATE
作曲:SATSUKI-UPDATE

歌:777☆SISTERS
[春日部ハル(篠田みなみ)、天堂寺ムスビ(高田憂希)、
 角森ロナ(加隈亜衣)、野ノ原ヒメ(中島唯)、
 芹沢モモカ(井澤詩織)、臼田スミレ(清水彩香)、
 神城スイ(道井悠)、久遠寺シズカ(今井麻夏)、
 アレサンドラ・スース(大西沙織)、晴海サワラ(中村桜)、
 晴海カジカ(高井舞香)、晴海シンジュ(桑原由気)]

*收錄於777☆SISTERS紀念單曲「MELODY IN THE POCKET
為回應武道館紀念演唱會的answer song


標識のない道をやってきたんだ
一路走來沒有指標
数え切れない涙を拭った顔
臉龐劃過無數淚水

誰より傍で君を見てきたんだ
一直在身邊守望著你
歯を食いしばり歩いた君を
那咬牙走過每道難關的你

がんばれをくれたね
為我說了聲加油呢
いつも聞こえたよって
總是能夠聽見哦
たしかに届いた声 いつも胸にある
那份確實傳達到的聲音 總在心中迴響

青い透明な願いを
為了傳遞青色的透明願望
今も届くように歌うよ
此刻也放聲歌唱
悲しい色や音たちが
憂傷的色彩與音符
羽ばたいてなお
將振翅飛翔
君がくじけそうになったら
若是快要變得灰心喪氣
いつもその手を掴むよ
那我永遠都會握緊你的手哦

君と焦がれた
我倆曾嚮往的
なにもない青空に
空無一物的藍天
届きそうだよ 今にも
現在彷彿觸手可及

隠し切れない悔しさもあるんだ
也有過難以掩飾的後悔啊
思い出したいことばかりじゃないだろ
並不是什麼事都願意回想起來的吧

それでもここに自分の足できたんだ
即使如此你仍然靠自己的雙腳來到了這裡
誰も知らない君だけの場所
誰也不知道的 只屬於你的地方

ありがとうとさよならを
一定不會忘記
きっと忘れないって
曾道過的感謝與再見
少しずつ貯めた祈りが
一點一滴累積起來的祈願
いつか歌になる
終有一日將化為歌

メロディ 途切れそうになるなら
如果旋律快要中止
風を集め 空に歌うよ
就聚起風兒 在空中歌唱
声が枯れてしまうなら
如果聲音就要枯竭
燃え尽きてなお
那就燃燒殆盡吧
いつかあと一歩行くときは
總會有一天只要再前進一步
きっとその背に触れるよ
就能觸碰到那背影

涙で濡れた
被淚水沾濕的
君のそのポケットに
你的口袋
届きそうだよ 今にも
彷彿觸手可及

あの場所に立つ君の隣に
儘管未來站在那個地方的你的身邊
古ぼけた僕はいないけど
變得陳舊的我並不在
抱きしめてたい 忘れたくない
想要緊擁入懷 不想就此忘卻
僕らがつけたこの歌の名を
我們取的這首歌的名字

君の歌になる
幻化為你的歌

青い透明な願いが
為了將青色的透明願望
君に届くように歌うよ
傳遞給你而歌唱
悲しい色や音たちが
憂傷的色彩與音符
(またた)きながら
也跟著閃爍
君が転びそうになったら
若是腳步變得踉蹌
いつもその手を掴むよ
那我永遠都會握緊你的手哦

空に奏でた
於天空奏響的
ポケットの中のメロディ
口袋裡的旋律
聞こえるだろ 君にも
你也能聽見吧


7

1

LINE 分享

相關創作

【歌詞翻譯】Mirai Konzert/KARAKURI【Tokyo 7th sisters】

【翻譯】t7s音樂大全-聲優訪談-渕上舞【Tokyo 7th sisters】

【歌詞翻譯】cross road/Le☆S☆Ca【Tokyo 7th sisters】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】