小屋創作

日誌2018-11-23 13:57

【歌詞翻譯】凩/ユアネス

作者:徒花✨Crossick最推し


-

作詞:黒川侑司・古閑翔平
作曲:古閑翔平
 歌:ユアネス

-

「変わんないね」 何てあなたもでしょう
きっと 誰かのせい きっと 誰かのせい
「ずっと笑いあって このままでいよう」とか
何て言葉もさ もうすり抜けてしまうね

 ▍說什麼「你都沒變呢」 你也是一樣的吧?
 ▍這一定都是因為誰的錯 一定都是因為誰的錯
 ▍而最後仍和「我們就一直這樣陪在彼此身邊相視而笑吧」
 ▍這樣的話語 擦身而過了呢

飼いならした日々を 呼びかけても
ずっと誰もいない ずっと誰もいなくて
きっと あなたが聞いたら 笑うのかな
何て事ばっかさ 考えちゃうね

 ▍縱使呼喊那些已被馴養的日子
 ▍卻終究都沒有人在 終究沒有人在這裡過
 ▍若被妳聽見的話 妳一定會嘲笑我的吧
 ▍笑我怎麼老是想著那些事情呢

「まだ消えたくないんだ」って
言葉が離れない だけど気づけば僕ら

 ▍「還不想要消失啊」
 ▍揮之不去的話語 但我們卻在回過神來後

ありきたりな 言葉の中に隠れてた
泣いていた君の姿も
見ないフリ 痛いフリ
手を伸ばせば 届く距離の
左手すら しまっていた

 ▍妳那隱藏在平凡無奇的話語中的
 ▍哭泣的身影
 ▍我也裝作看不見 裝作甚是心痛
 ▍就連那只要伸出手就能碰觸到妳的左手
 ▍卻也都伸了回去

言葉にすれば 忘れるなら
このまま また明日ね
「さよなら」なんて 言えなくて
ずっと裏返しの日常すら
忘れられないのは
あまりにもどかしい事だ

 ▍若化作言語 就會遺忘的話
 ▍那就這樣說聲明天見吧
 ▍只因「再見」根本說不出口
 ▍就連始終表裡不一的日常
 ▍都無法將之忘卻
 ▍這未免太過叫人煩躁了

壊れた信号は 赤のまま立ち止まる
「お願い誰か誰か わかってよ」
気がつけば 白線の上
寄り道がてらに 「救ってよ」

 ▍壞掉的紅綠燈 就這樣停在了紅色
 ▍「拜託了,有沒有誰…有沒有誰可以來懂我啊」
 ▍回過神來發現已然佇立於白線上
 ▍在繞上遠路時 大喊著「快來救我」

もしも耐え難い 結末に襲われて
部屋の片隅で 泣いてるなら
笑えるように すぐに拭ってあげるからさ

 ▍倘若妳終究迎來了難以忍受的結局
 ▍而獨自一人蹲在房間角落哭泣時
 ▍我會為了讓妳再展笑顏 替妳擦去眼淚

ありきたりな 言葉の中に 隠してた
泣いていた 僕の弱さも
見ないフリ 見ないフリ
手を伸ばせば 届く 距離にいた
君は もういないや

 ▍我那隱藏在平凡無奇的話語中
 ▍暗自啜泣的軟弱
 ▍我也裝作看不見 裝作看不見
 ▍而那原在觸手可及的距離的妳
 ▍也已經不在了啊

ありきたりな 僕らの中に 隠れてた
泣いていた君の姿も
見ないフリ 痛いフリ
手を伸ばせば 届く距離の
左手は 雨に濡れた

 ▍妳那隱藏在平凡無奇的我們之中的
 ▍哭泣的身影
 ▍我也裝作看不見 裝作甚是心痛
 ▍那原想觸碰近在咫尺的妳的左手
 ▍業已被大雨淋濕了

飼いならしたはずのあなたの事
きっと 誰かのせい きっと あなたのせい
「ずっと笑いあって このままでいよう」 とか
何て言葉にさ まだ騙されて いるんだ

 ▍本應已被現實馴服的妳
 ▍這一定都是因為誰的錯 一定都是因為妳的錯
 ▍但我卻又被「我們就一直這樣陪在彼此身邊相視而笑吧」
 ▍這樣的話語 給騙了一次


※無断転載はご遠慮ください。

6

0

LINE 分享

相關創作

【Foxford Comics】丹的假期

yutori「スピード - Speed」-中日歌詞翻譯

【蔚藍檔案】阿魯與吃麵燒燙燙【ポン】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】