曲名:「SLEEPWALK」
作詞:wowaka
作曲:wowaka
歌:ヒトリエ
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
逃がしてくれって声を枯らした
nigashitekure tte koe wo karashita
聲嘶力竭喊著別束縛我
あたしの願いなど叶うでしょうか
atashi no negai nado kanau deshouka
我的願望是否會實現呢
目を合わせて喋れないんだ
me wo awasete shaberenainda
四目相接一言不語
喜怒哀楽のどれでさえ
kidoairaku no dore desae
無從選擇是該喜怒抑或哀樂
愛してくれって何度叫んだって
aishitekure tte nando sakendatte
無數次喊話「快來愛我吧」
君が見てんのはあたしじゃないな?
kimi ga miten no wa atashi ja nai na?
可你眼中始終沒有我對吧?
腑に落ちないことばかりだなぁ
funiochinai koto bakari da naa
淨是一堆無法認同的事啊
この世界、世界はさ
kono sekai sekai wa sa
這世界 世界啊
「愛し方なんてわからないんだ」って
「aishikata nante wakaranainda」tte
「不知道怎樣去愛人」
あたしの言葉は伝うでしょうか
atashi no kotoba wa tsutau deshouka
我的話語是否會傳遞出去
振り返ることは出来ないな、ただ唄い続けるだけ
furikaeru koto wa dekinai na tada utaitsudukeru dake
做不到回顧過往,僅僅只是持續歌唱著
「ねえ神様、視界はどうだい」夜を虚附く彼女は言うよ
「nee kimisama shikai wa doudai」yoru wo uro tsuku kanojo wa iu yo
「神明大人啊 祢所見的世界是怎麼樣的呀」身纏遍及夜的虛無的她如此問道
「なぜあなたの目に映るあたしの横に誰もいない?いない?」
「naze anata no me ni utsuru atashi no yoko ni daremo inai?inai?」
「為何?為何?我的身旁在祢看來誰都不在?」
SOS 鳴らしているんだ
SOS narashiteirunda
持續發出的求教訊號
もうそろそろ気付いてくれよ
mou sorosoro kiduitekure yo
差不多該給我察覺到了吧
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
kyou mo mata asufaruto no gure- terasu dakeda ne
今天也一如往常只是照耀著灰色的柏油路呢
放蕩しようぜ
houtoushiyou ze
再無拘無束一點吧
徘徊しようぜ
haikaishiyou ze
再徘徊不前一下吧
正解なんて誰一人知らない
seikai nante dare hitori shiranai
誰都不曾知曉何謂正確答案
「愛してみようぜ」
「aishite miyou ze」
「再去多愛一些吧」
「失ってみようぜ」
「ushinatte miyou ze」
「再多失去一點吧」
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
atashi no omou mama negadashite miyou ze
就隨我掌心起舞 嘗試逃離出去吧
探してくれって何度叫んだって
sagashitekure tte nando sakendatte
無數次喊話「快來找出我吧」
あたしの言葉は届かないや
atashi no kotoba wa todokanai ya
可我的話語依舊沒有傳達給你
振り回されてばかりだなぁ
furimawasarete bakarida naa
只是不停受到擺布罷了啊
この世界、世界にさ
kono sekai sekai ni sa
被這世界 世界啊
愛し方なんて忘れたんだって
aishikata nante wasuretandatte
「忘了怎麼去愛人了」
君の瞳がささやいたんだ
kimi no hitomi ga sasayaitanda
你的眼神悄悄透露這則訊息
縋り附くことは出来ないな、また独り声を枯らすだけ
sugaritsuku koto wa dekinai na mata hitori koe wo karsu dake
無法擁抱誰訴苦 於是再次獨自一人聲嘶力竭
夢の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました
yume no naka wo aruiteru youna yoru ni atashi wa oboretemashita
我沉溺在恍如夢中漫遊的深夜
無意識の片隅に眠るあなたの姿が痛い、痛い
muishiki no katasumi ni nemuru anata no sugata ga itai itai
沉眠於無意識角落的你的身影如此疼痛 疼痛
その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ
sono inryoku ni sakarau nante doushitemo yarikirenainda
怎麼也做不到違背那引力法則啊
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね
mayonaka ni majiwaru sono omoi dorama mitaida ne
深夜裡交錯纏繞的念想宛如戲劇一般呢
不時着した夜の海で
fujichakushita yoru no umi de
於夜晚被迫降落的海中
何を祈る
nani wo inoru
在祈禱什麼
誰を彩る
dare wo irodoru
在為誰彩飾
ああ
aa
啊啊
あたしはまだ何も知らない
atashi wa mada nanimo shiranai
我仍然一無所知啊
焦がし続けるだけ
kogashitsudukeru dake
僅僅只是焦慮不已
夢の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った
yume no naka de asonderu youna yoru ni atashi wa anata wo matta
我在夢中漫遊的夜裡盼望著你
自意識の裏側に沈むあたしの本音が痛い
jiishiki no uragawa ni shizumu atashi no honne ga itai
沉落自我意識深層的我那真心話是如此心痛
痛い
itai
心痛
本当の
hontou no
真正的
正解なんて
seikai nante
答案
誰も
daremo
誰都
何も
nanimo
不曾
知らない
shiranai
知曉
「神様、今日のあたしはどうだい」夜を乱して彼女は言うよ
「kamisama kyou no atahsi wa doudai」yoru wo midashite kanojo wa iu to
「神明大人,今天的我如何啊」她將夜攪亂如此問道
「もしあなたの目に映るあたしの横に誰もいないなら
「moshi anata no me ni utsuru atashi no yoko ni daremo inai nara」
「若是我的身旁在你看來依舊誰都不在
SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」
SOS narashiteiru no mo mou sorsoro owari ni shiyouka」
那也就差不多該停止發出求教訊號了吧」
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね
kyou mo mata asufaruto wo fumishimeru dakeda ne
今天依舊只是踏步於柏油路上呢
話をしようぜ
hanashi wo shiyou ze
來稍微談談吧
あたしをやろうぜ
atashi wo yarou se
來迫使我吧
世界のルールを壊してしまえばいい
sekai no ru-ru wo kowashite shimaeba ii
把世界法則破壞殆盡就好了
愛し方なんて
aishikata nante
要怎麼 要怎麼
どうして、どうして
doushite doushite
去愛人
あなたの思うままにさせはしないよ
anata no omoi mamani sase wa shinai yo
我可不會讓你稱心如意的哦
放蕩しようぜ
houtoushiyou ze
再無拘無束一點吧
徘徊しようぜ
haikaishoyou ze
再徘徊不前一下吧
正解なんてあたしがもう決める
seikai nante atashi ga mou kimeru
所謂的正確答案是由我來抉擇
「愛してみようぜ」
「aishite miyou ze」
「再去多愛一些吧」
「失ってみようぜ」
「ushinatte miyou ze」
「再多失去一點吧」
あたしの思うままに愛してみようぜ
atashi no omou mamani aishite miyou ze
就隨我擺佈試著去愛吧
——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!