首先,就「
Drug」和「
Medicine」兩者來說明
Drug:藥的口語化說法,像是drug store而非medicine store,不過在日常對話中常帶貶義,通常是有副作用或容易成癮、麻木的藥物,像麻醉藥、迷幻藥、興奮劑、毒品,讓你ㄎㄧㄤ爆的藥物通常用drug表示
Medicine:泛指用來治療或預防各式疾病的藥物,沒特別加註通常表內服藥,也是日常對話中如:「你看到妳妹妹?你吃藥了沒?」的「藥」會採用的詞彙
那「pharmacy」呢?
Pharmacy:來自拉丁文的「pharm」,泛指和「藥」相關的事物,範圍比上述兩者大許多,藥理學、藥劑、藥化、藥廠(pharaceutical company)、製藥產業(pharmaceutical industry)以及藥學院都是用「pharmacy」
BTW,吃藥在英文上是Take the medicine,接近使用的意思。日文上則是「薬を飲む」,喝藥的意思,多少體現出漢方多湯劑和吃藥多配水的概念
然而,你可能在網路上或一些藥學系所介紹裡看到Rx這個縮寫?初為藥學生,我也曾懷疑過為什麼不是叫CMU Ph、CMU P之類的而是CMU Rx61?究竟Rx跟藥學有什麼關係呢?關於這點,通常有以下兩種解釋
1.語言方面:這是比較能被接受的說法。Rx為拉丁文「Receptum」或「Recipere」的發音縮寫,意即「有求必應、領受、約定」,後來發展為英文的「recipe」,也就是處方,至此,Rx對藥學的意義已經不言自明了。
2.神話方面:個人認為這是比較穿鑿附會的說法,不過也頗具趣味性。埃及神話中,荷魯斯為了報殺父之仇與賽特交戰,而他的眼睛,被埃及人視為避邪的護符,甚至能有醫治病人、使人重生的效果。
蓋侖,古代醫學的最大的理論家之一,他的學說在2世紀至16世紀時期被奉為信條,對西方醫學的影響很大。他歷任幾代羅馬國王的御醫,而且是一個博學多才的文學家和哲學家。他模仿古代埃及神話中的荷魯斯之眼,創造了這個“R”符號(荷露斯之眼看起來像英文字母的R,但沒有一撇),又在R上加上一撇“/ ”,表示羅馬神話中最高中的神朱庇特(Jupiter),也就是希臘神話中宙斯(Zeus)的符號。因此,綜合以上兩者,Rx當作他個人使用處方的標記。
至此,蓋倫所創的Rx的意思是:神保佑你,服用這藥物,定會早日康復。
荷魯斯之眼
蓋倫
以上,就是為什麼我們有些會簡稱P,而有些又換簡稱Rx的原因。就算身為藥學生,系內也很多人不懂我們自身的由來,藥學也常被人認為無趣又難念,永遠差了醫學那麼一點,有人分數到了,來讀卻抱怨連連,而今年又有25個同屆的離開了.....其實從名字這小小的地方,藥學都存在著不凡且有趣的故事。
不論醫學也好、藥學也罷,乃至世界上任何一個存在都有其意義,都有著驚奇和各自的趣味。
「世界並不缺少美,只是缺少發現」簡單卻真切的一句話。覺得自己的系、自己做的事、自己的人生無聊又黑暗?那就做些改變吧!不然,換個角度、細細品味也行,也許能品出一番樂趣。
我是CMU Rx的TM,紀錄藥學人生的所見所聞,感謝收看
順便附首喜歡的歌----【海を泳ぐ月】(泳海之月)