日誌2019-05-18 00:50
【雜談】我的興趣是翻譯,我喜歡這件事。你呢?作者:樂透
2019-05-22 11:51樂透:沒,存款嚴重不足_(:3
2019-05-22 11:52樂透:說到這個,有一個關於せりん小姐的消息,好的那種
之後等確定之後我會再跟各位宣傳一聲
2019-05-22 11:53樂透:不知道,但想必也不用煩惱了
畢竟事情演變成這樣,大概沒死透也臭得差不多了
2019-05-22 11:55樂透:目前大概三個吧(wtf
別的不說,我還真想體驗體驗日式婚服,女孩子穿白無垢感覺真的很好看
2019-05-22 11:55樂透:(・∀・)哇啊,你那些東西以後可以收進記念館喔
2019-05-22 11:56樂透:很高興你喜歡
2019-05-22 11:58樂透:就算當初只是因為某個憧憬或小願望而朝著某個目標去前進
但總比駐足於原地一昧的嘲笑及質疑他人做法的人要好得多了
謝啦,也祝你....呃,每天能睡飽(←自己的願望
2019-05-22 11:58樂透:滾啦,她我老婆(工尛
2019-05-22 12:03樂透:別別別,我一點都不厲害
我文法到現在還是拙到爆,三不五時還是得查字查意思
只是稍微比較擅長組合排列句子意思+知道的國字量多了點而已
以前就算了吧,我最早期的黑歷史現在回去看,連我都想把那時的自己掐死ww
N1很厲害啊,我說真的
也許你現在嘗試翻個歌詞或文章,搞不好會出乎你自己預料外的大不如從前也說不定
2019-05-22 12:06樂透:只要你問過自己、這真的是自己想做的事與否
得到答案後就儘管去做吧!
一次兩次跌倒也絕對不要氣餒,因為我跌的次數也是表面上你看到的這些的數十倍
一兩次的挫折都不打緊,一次成功後的回報絕對是遠遠超過當初的挫折使你更確立自己的
只要你沒有忘記這種心情
加油吧!但願哪天你也能稍稍改變自己所喜歡的聲優對事物的看法
2019-05-22 12:30樂透:謝謝你特地過去那邊留言,甘溫
2019-05-22 12:33樂透:走了,戶政事務所
2019-05-22 12:34樂透:一時半刻我也不知道怎麼回你(正面的那種)
總之謝謝你願意繼續看
你又怎麼確定我跟你性別一樣?
2019-05-22 12:34樂透:的確是我很驕傲的職業
2019-05-22 12:34樂透:誰啊?我也想看他的故事
2019-05-22 13:12樂透:反倒你能一直持續不斷的找新作品甚至到作者推特上問這點也讓我很羨慕
我只敢在pixiv上問話ww
聊天也是報告翻譯的通知後,打聲招呼+哈啦一下而已,沒什麼
真希望那些人能看到你這些話
的確,明明自己做的事本是在私下暗面才傳的東西
卻搞得像是多光宗耀祖的事,非得搞到現在這個田地
真教人懷疑他們原產地是不是出於厲害了的那個國
沒關係,能聽到你這麼說,我反倒覺得自己不是孤軍奮戰的
是說你那天大爆更該不會也是因為那個原因吧ww
2019-05-22 13:14樂透:謝啦謝啦
不管有沒有人看,總之還是會在這方面多多用本身的作為宣導給更多人知道的
2019-05-22 14:04樂透:對某人某物的憧憬定能讓你朝更高更遠的方向前進
也很高興你能認同我們的做法
但願你終有一天也能找到自己為何翻譯及為了什麼翻譯
我很期待未來有一天能和你也交流這個部份
2020-02-08 20:54樂透:怎麼現在才ww
首先,我問你一個情境
明明自己對於翻譯這件事,是傾全力去做去努力的,為什麼要沒自信?
你所在做的事情,可是這個小島2300萬人、乃至於所有講中文的人之中的那幾千個人中的一個「一」耶
然後再說仔細一點,你去試圖接觸作者,去試圖用能讓其他語言的人理解的作法,去做這件事
好比一座山,跟你一樣想去到山另一頭的人用炸山、鑿山、砍伐山林的方式,去抵達山的另一頭
但你卻選擇了一條更遠的路,你選擇繞過山,在山的周圍鋪上道路,即使一次只能鋪一點,但最終你卻比其他人更加地保留了這座山
先不要預設對方討厭或是冷淡,既然今天你比其他人在更接近作者的地方做這件事,你大可更有自信,用你最原初的想法去嘗試就好
看起來你不也是希望能作者,讓這個圈子更上一層樓而努力的類型嗎
既然如此就別擔心造成鬧劇吧,鬧劇與否要讓對方來決定,而是否促成事情有機會變成美好結局的起點是你自己
2020-02-08 20:57樂透:我做到現在,被已讀被回絕被冷淡回應的次數早就已經數不清了
但老實說也無所謂,畢竟一個地方沒有回音,不代表所有地方都不會有
除了最主要回音群的讀者,作者那邊的回音絕對也是做這件事的一大成就之一
相信我,這件事嘗試去開口絕對不虧的
2021-03-23 10:59樂透:別的不提,敢於抱著被拒絕的勇氣跟作者說話這點,你自己就足夠驕傲一輩子了
就像樓上我回其他人的,你這個選擇已經不知道成為世界上幾百個人之一的分子了,儘管驕傲然後去做就對了
要比爛絕對爛上有爛,你一定想不到我第一封授權信有多慘,慘到我現在看到都想直接把自己掐死的程度
然後對話意願這點,我有滿多可以分享的
先跟你聊聊我自己的流程
我一般在翻譯前的發信打招呼,就會稍微跟作者聊關於作品的劇情或是哪邊我覺得很棒的地方
接著作者第一次的回信通常能看得出他對翻譯這件事有什麼反應,不過也可能像這篇提到的yamoto一樣,事後反應跟事前判若兩人,嗨到爆炸就是了(#
另外,在信得到回覆後,可以到作者的推特或個人SNS看看他有沒有說些什麼,有些私下暗嗨的都時常在以為你看不到的地方嗨
透過這點你十之八九可以掌握作者的個性,有時候你覺得的冷屁股可能事實上他的腸胃卻熱情如火也說不定(??
最後翻譯完在巴哈上更新,通知作者翻譯的連結後,我也會到作者的推特去看看作者的後續反應
通常小眾系作品的作者都會稍微提到你翻譯後的事情,這時候就可以在那則推特下打聲招呼,說些舉凡謝謝啊、感謝您給我這次翻譯的機會啊 之類的
接著就考驗你自己的對談能力了,沒意外通常都會收到很正面的回饋,這時候就是打上交道的最好時機