在月光的靜寂裡:
岩男潤子 - 月の靜寂に (PV)
這次是跟教會去,
十天拼命遊山玩水的密集旅行雖然累,
但是每天都有很豐富的見證:
※玩數字球的 Miiko 妹妹--
「我們傳揚他,是用諸般的智慧勸誡各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全地引到神面前。」(歌羅西書 1:28)
※原本恐懼跟怨氣滿滿,唱了《我要向山舉目》定心轉念,撿石頭,再遇見前人碰倒的竹竿--
「你這受困苦、被風飄蕩不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。」(以賽亞書54:11)
※無聊的愛,治療太過認真的弟兄姊妹肢體~ XDDD
確實,小正太固然搞怪,
且團裡每個人的行為也都很無厘頭而喜感滿滿,我每天都笑開懷~
↓ O.L.D.的版本比這快速熱鬧5倍左右!會拍著手唱 <3
舊朝倉家住宅--英文介紹:
https://www.japan-experience.com/city-tokyo/the-asakura-residence
===============
https://ban-nai.com/shop/
岩手県奥州市水沢区佐倉河鐙田
字鐙田30
喜多方ラーメン 坂内 小法師 水沢店
喜多方拉麵,跟札幌拉麵、博多拉麵一起被譽為最具代表性的「日本三大拉麵」。
其特色是「平打熟成多加水麵」,即少點鹼水,多點水打的麵,麵條約 4mm 闊。
http://www.3weekly.com/common_emag/view_content.php?issue_no=807&pub_id=7&top_id=17&art_id=203677
川越さわや:
https://tabelog.com/saitama/A1103/A110303/11001815/dtlmap/
Derek Hsu =>翻譯與譯者
前輩大家好!
我是非本科系學生想從事遊戲類翻譯(英翻中)行業,近期很幸運接到試譯,但是很遺憾地被退回了。
以下是我的試譯稿,希望大家能給點建議,任何改進的方向都很歡迎。
Deal 789 Damage to 3 random Enemies, on Water Type targets deal 1000 Ignore DEF Damage.
隨機對三名敵⼈人造成789點傷害,對水屬性敵人則造成1000點傷害(無視防禦)。
** **
Like a butterfly streaking through the darkness, Jana descended upon the earth, shattering the three seals that bound her...
迦娜降臨人間,粉碎她身上的三重封印,如⼀隻蝴蝶劃破黑暗...
Put a cherry on top of your kitchen remodel!
為你的廚房新裝修錦上添花!
I think I look better too, if I do say so myself!
不是我在自誇,我真的覺得我看起來更棒了了!
Serving Up Greatness
(為您)提供最棒的服務
After the active timer ends, most Banners will enter a cooldown period and you won’t be able to activate that type of Banner again for a specified time.
在計時結束後,多數戰旗會進入一段冷卻時間,在這段時間內同類型的戰旗不可再被使⽤。
Crafted with the power to hold enemies at bay.
無可匹敵的強⼤力量使你的敵⼈不敢接近。
Craft the Aegis Gear Set TODAY to get the biggest City Defense Bonuses in the game!
今天就合成雅典娜之盾套裝以獲得遊戲中最高的守城獎勵!
Kicking It in the Bad Part of Town
在鎮上最兇的地⽅走跳
Hale and hearty is the way to be!
老當益壯,這樣就對了啦!
Lemon-aid Is The Best Aid!
檸檬是你最好的朋友!
Niflheim, Bandit, and Daemonic Invaders have been spotted in the area, and will need to be pacified.
尼福爾海姆、班迪特及戴蒙尼克入侵者出現在地區中,需要被擊退。
Thank you for your time!