原文:
MARIONETTE あやつの糸り 抱かれて
MARIONETTE 紅 幻想 そして 悲しみ
鏡合わせの 無限回廊
惑う 私の心 惑う
失われた 絆探し
巡る 幾多の夢 巡る
冷たい闇 氷の中
絶望に挑む
救世主 それが私
MARIONETTE MESSIAH
運命の矢を弓につがえ
十字架 我が身に 背負いて
MARIONETTE 氷の衣 脱ぎ捨てて
MARIONETTE 救うべきは 母なる惑星
鏡写しの修羅 紅い影
揺れる 二人の想い 揺れる
星座たちの 夜空見上げ
願う 光の未来 願う
与えられた 過去を捨てて
闇を振り払う
救世主 それが私
MARIONETTE MESSIAH
黙示録の最終章
神々のとき 始まる
明けの空に 光る涙
進む 茨の道 進む
罪と罰が 絡み付いて
なお希望灯す
救世主 それが私
MARIONETTE MESSIAH
弱きもの阻む海
慈しみの道 拓いて
===================================
試翻:
Marionette Messiah(傀儡救世主)
歌:岩永雅子
MARIONETTE 被操縱之絲 纏繞著
MARIONETTE 紅之幻想 連接著 悲傷
在由鏡子相對而作出的 無限迴廊中
困惑著 我的心 困惑著
尋找著 失落的羈絆
巡迴著 在許多的夢中 巡迴著
冷徹的黑暗 冰之中
挑戰著絕望
救世主 那個我
MARIONETTE MESSIAH
持著弓射出命運之箭
十字架 用我的身體 背負著
MARIONETTE 冰之衣 脫下來捨棄吧
MARIONETTE 必須要拯救 如同母親一般的惑星
由鏡中所映出的修羅 紅色的身影
動搖著 二人的想法 動搖著
向在夜空仰望所見到的 星座們
祈求著 光明的未來 祈求著
將過去捨棄 並給予那樣東西
將黑暗給一手撥開
救世主 那個我
MARIONETTE MESSIAH
默示錄的最終章
眾神的時刻 開始了
將天空照亮的是 發光之淚
前進吧 向接下來的道路 前進吧
罪與罰 連接依附著
顯現出希望的燈火
救世主 那個我
MARIONETTE MESSIAH
在阻擋著弱者之海上
打開著 一條慈愛的道路
試翻一下,大致上可以翻出她的意思,不過倒裝的部分實在不少…
本翻譯使用和原文一樣的斷句,有些倒裝的句子有調換過前後順序,請搭配原文來使用吧,以上