小屋創作

日誌2019-07-21 23:50

Kacey Musgraves - High Horse 歌詞翻譯

作者:yee誠誠

這首歌的作者真的超級不得了~~~這首歌所收錄的專輯Golden Hour贏得了今年的葛萊美獎的Album of the Year(年度專輯獎)跟Best Country Album (最佳鄉村專輯獎),而裡面的其中兩首歌(沒有這首)也贏得了Best Country Song(最佳鄉村歌曲獎)Best Country Solo Performance(最佳鄉村單人歌手演出);我個人是沒有全部都聽啦(因為一首歌就可以讓我一直聽了XD),但這首歌真的涵義真的夠直白,各位看倌們不妨邊欣賞MV一邊配上以下的字幕,相信我這首歌覺得會佔據你腦海裡不放!!
--------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------
[Verse 1]
Oh, I bet you think you're John Wayne
你大概自以為是John Wayne吧
Showing up and shooting down everybody
以迅雷不及掩耳的速度出場,再把大家都射倒
You're classic in the wrong way
但你一點都不到位
And we all know the end of the story
而且我們都知道結局是什麼

[Pre-Chorus]
'Cause everyone knows someone who kills the buzz
因為大家都知道每次他們開口說話時
Every time they open up their mouth
究竟是誰能安撫我們這些小人物
Yeah, everyone knows someone who knows someone
是的,每個人都知道某個人
Who thinks they're cooler than everybody else
總是自視甚高

[Chorus]
And I think we've seen enough, seen enough
而我們已經忍無可忍了
To know that you ain't ever gonna come down
當我們有麻煩時你也不過來
So, why don't you giddy up, giddy up
那你幹嘛不快滾
And ride straight out of this town
就直直騎出這村子吧
You and your high horse
你與你的那匹馬
You and your high horse
你與你的那匹馬

[Verse 2]
I bet you think you're first place
你大概覺得自己是第一名吧
Yeah, someone should give you a ribbon
還要有人頒給你個緞帶
And put you in the hall of fame
順便將你加入名人堂中
For all the games that you think that you're winning
就因為你自以為贏了每一場比賽

[Pre-Chorus]
'Cause everyone knows someone who kills the buzz
因為大家都知道每次他們開口說話時
Every time they open up their mouth
究竟是誰能安撫我們這些小人物
Yeah, everyone knows someone who knows someone
是的,每個人都知道某個人
Who thinks they're cooler than everybody else
總是自視甚高

[Chorus]
And I think we've seen enough, seen enough
而我們已經忍無可忍了
To know that you ain't ever gonna come down
當我們有麻煩時你也不過來
So, why don't you giddy up, giddy up
那你幹嘛不快滾
And ride straight out of this town
就直直騎出這村子吧
You and your high horse
你與你的那匹馬
You and your high horse
你與你的那匹馬

[Bridge]
Darling, you take the high horse and I'll take the high road
親愛的,你就騎你那匹馬,我選這條康莊大道吧
If you’re too good for us, you’ll be good riding solo
如果你那麼厲害,相信你一個人也可以過得很好

[Chorus]
And I think we've seen enough, seen enough
而我們已經忍無可忍了
To know that you ain't ever gonna come down
當我們有麻煩時你也不過來
So, why don't you giddy up, giddy up
那你幹嘛不快滾
And ride straight out of this town
就直直騎出這村子吧
You and your high horse
你與你的那匹馬
You and your high horse
你與你的那匹馬
High horse
高大白馬
You ain’t ever gonna come down
你就是個懦夫啊
You ain’t ever gonna come down
你就是個懦夫啊
--------------------------------------------------------------------------------------
分享、轉載請記得標明出處

1

0

LINE 分享

相關創作

kukuruyo漫畫翻譯-好緊

ワルキューレの叙事詩 - 麻枝准&やなぎなぎ 中日歌詞翻譯

【歌詞中文翻譯】Into Gray/yuki(白昼夢の青写真 CASE-0 OP)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】