小屋創作

日誌2019-08-01 23:04

【歌詞翻譯 #45】雨とカプチーノ / ヨルシカ 【中文‧日文】

作者:Licon / 立空

雨とカプチーノ / 雨和卡布奇諾

作詞作曲、編曲 : n-buna
Vocal : suis

如果翻譯的部分有錯請各位不吝地告知我。

灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる
灰裡泛白的言語如同卡布奇諾的顏色

言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて
理由就不必了 就留在窗邊吧

数え切れないよ
數不盡的啊

灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる
灰裡泛白的內心如同卡布奇諾的顏色

言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ
理由就不必了 一飲而盡卡布奇諾

戯けた振りして
就當成是個笑話吧

さぁ揺蕩うように雨流れ
來吧 下著猶豫般的雨

僕らに嵐す花に溺れ
沉溺於動搖著我們的花朵

君が褪せないような思い出を
在不讓你褪色的記憶中

どうか、どうか、どうか君が溢れないように
拜託你 拜託你 拜託你  別滿溢了出來

波待つ海岸 紅夕差す日
等待浪潮的海岸 赤紅夕陽的日光

窓に反射して
在窗間反射

八月のヴィスビー 潮騒
八月的維斯比 怒海波濤

待ちぼうけ 海風一つで
守株待兔的一陣海風

夏泳いだ花の白さ、宵の雨流る夜に溺れ
沉溺於夏日的漫天白花與細雨紛飛的夜晚

誰も褪せないような花一つ
不為任何人褪色的花

どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して
拜託了 拜託了 拜託了 請將其立於心中

ずっとおかしいんだ
一直都覺得很奇怪

生き方一つ教えてほしいだけ
僅僅是想知道生存的方式

払えるものなんて僕にはもうないけど
雖然我已經沒有可以付出的事物了

何も答えられないなら言葉一つでもいいよ
倘若無法得出答案 那就用一句話帶過吧

わからないよ
我不懂啊

本当にわかんないんだよ
我真的不懂啊

さぁ揺蕩うように雨流れ
來吧 下著猶豫般的雨

僕らに嵐す花に溺れ
沉溺於動搖著我們的花朵

君が褪せないように書く詩を
寫下不讓你褪色的詩詞

どうか、どうか、どうか今も忘れないように
拜託了 拜託了 拜託了 現在也別忘了

また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、
又一個夏日過去  將一朵花捧在胸口

流る目蓋の裏で
濕潤的眼瞼中

君が褪せないようにこの詩を
不讓你褪色的這首詩

どうか、どうか君が溢れないように
拜託你 拜託你  別滿溢了出來

7

8

LINE 分享

相關創作

No.40 發電廠攻防戰(1/5) (日文 Tip.10 疫病)

《副作用之瞳(Tlicolity Eyes)》遊戲心得(劇透有)

PeaCh88漫畫翻譯-鬼女友EP8:對手

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】