小屋創作

日誌2019-08-23 07:43

【東方Vocal】EastNewSound|紅煙月下、残生ノ絶 (中文翻譯)

作者:LATEa

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
紅煙月下、残生ノ絶
紅煙月下、殘生之絕

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方永夜抄 ~ Imperishable Night.
 月まで届け、不死の煙

■社團■
EastNewSound
http://e-ns.net/

■收錄專輯■
2019-08-12 (C96)EastNewSound - Egoistic Flame

■歌手■
nayuta

■編曲■
黒鳥

■作詞■
夕月椿v.s.黒鳥

■歌詞■

owari no nai utsuro'na hibi
終わりの無い虚ろな日々
永無止盡的空虛時光

ienai kizu itamu bakari
癒えない傷痛むばかり
盡是無法癒合的傷痛

osoreru mono nani mo nakute
恐れるもの何も無くて
此世我早已無所畏懼

sonzai sura imi mo nakute
存在すら意味も無くて
本身存在都毫無意義

toki ga sugiru kankaku sae
時が過ぎる感覚さえ
甚至時光流逝的感受

tounomukashi wasurete kita
疾うの昔忘れてきた
早已隨往日時光遺忘

hakidame kara hai agaru no
掃き溜めから這い上がるの
從汙穢地面脫穎而出

tsuki o miage omoide shitanda
月を見上げ思い出したんだ
仰頭望明月撫今追昔


kanaete kono yoku o
叶えてこの欲を
實現吧 我的貪婪之欲

furuete afuredashita
震えて溢れだした
隨著顫抖滿溢而出


ikiru kurushimi sae chiisana koto [ doushite itsumo owaranai sadame ]
生きる苦しみさえ小さなこと 【どうしていつも終わらない運命】
生即是苦也只是小事一庄 【為何永遠無法終結這個命運】

watashi o uchiyabura se wa shinai [ kowasa retai yokubou ga osaerarenai no ]
私を打ち破らせはしない 【壊されたい欲望が抑えられないの】
我也不打算打破這個規則 【想摧毀的慾望無法壓抑】

fushichou no honoo o abisete yaru [ kono iki o hayaku tome sasete hikisaite yo ]
不死鳥の焔を浴びせてやる 【この息を早く止めさせて引き裂いてよ】
沐浴在不死鳥的焰火之中 【快點讓我停止呼吸 四分五裂吧】

buzama ni moetsukiro kakugo shite [ tsunagareta kusari hodoku made ]
無様に燃え尽きろ覚悟して 【繋がれた鎖解くまで】
做好覺悟 醜惡地化成灰燼吧 【直至解脫繁身枷鎖】


kurikaeshita mujou'na hibi
繰り返した無情な日々
無情的時光日復一日

ikudo tatedo uramu bakari
幾度経てど憎むばかり
無數度日也只仍充滿憎恨

ushinau mono nani mo nakute
失う物何も無くて
我已經沒什麼好失去的了

yokei'na mono zenbu suteta
余計な物全部捨てた
捨棄所有不必要的一切

ano kioku to tsuukaku dake
あの記憶と痛覚だけ
只有那些記憶跟痛覺

imamo kiezu nokotte iru
今も消えず残っている
現在仍未消逝 依然殘存

rougoku kara nukedasu tame
牢獄から抜け出す為
為了從牢獄中解脫

tsuki o miage sakende itanda
月を見上げ叫んでいたんだ
仰望明月嘶聲怒吼


kotaete nigasanai yo
答えて逃がさないよ
回答我 我可不會讓你逃走


ikiru yorokobi nante akiramero [ maki modosenai susumu shika nai no ]
生きる喜びなんて諦めろ 【巻き戻せない進むしかないの】
放棄活著的喜悅吧 【時光無法倒流 除了前進別無他法】

jikou nante tsuuyou shinai wa [ kuyashii no mo nai mono nedarina dake nano ka? ]
時効なんて通用しないわ 【悔しいのも無いもの強請りなだけなのか?】
時效對我來說可不管用啊 【難道只能強求自己不要有遺憾嗎?】

karadajuu chi shibuki abisete yaru [ kono kodou hayaku tomesasete sainamete yo ]
躰中血飛沫浴びせてやる 【この鼓動早く止めさせて苛めてよ】
沐浴在體內濺出的血肉之中 【快點停下我的心跳與折磨啊】

kKogetsuki moetsukiro kakugo shite [ ikeru shikabane ni shuuen o ]
焦げ付き燃え尽きろ覚悟して 【行ける屍に終焉を】
做好覺悟 醜惡地燃燒殆盡吧 【面對走肉行屍的結局】


ikiru yorokobi
生きる喜び
活著的喜悅

ikiru kanashimi
生きる悲しみ
活著的哀愁

ikiru kurushimi
生きる苦しみ
活著的苦悶

ikiru iradachi
生きる苛立ち
活著的挫折

ikiru koufuku
生きる幸福
活著的幸福

ikiru zetsubou
生きる絶望
活著的絕望

ikita ashiato
生きた足跡
活過的足跡

殺して…

kemuritatsu hai no naka de
煙り立つ灰の中で
冉冉白煙在灰燼中竄出

zuttozutto owari no nai kodoku urami
ずっとずっと終わりのない孤独恨み
一直一直 憎恨著永無止境的孤獨

watashi to tomoni akaku… somare
私と共に赤く…染まれ
讓你與我一起⋯染成火紅吧


nikui...
憎い… 憎い… 憎い… 憎い…
我好恨⋯

suki...
好き… 好き… 好き… 好き…
我喜歡⋯

yorokobi mo naku ikari mo naku, korosu
喜びもなく怒りもなく、殺す
不帶一絲喜悅與憎恨、殺了你


aishite...
愛して… 愛して… 愛して… 愛して…
愛我啊⋯

koroshite...
殺して… 殺して… 殺して… 殺して…
殺了我啊⋯

hayaku...
早く… 早く… 早く… 早く…
快點⋯

koroshite...
殺して… 殺して… 殺して… 殺して…
將我殺了…


ashii… omae
悪しい…お前 悪しい悪しい悪しい悪しい悪しい悪しい悪しい悪しい
邪惡的⋯你

hoshii... imasugu
欲しい…今すぐ 欲しい欲しい欲しい欲しい欲しい欲しい欲しい欲しい
好想要⋯現在立刻

hoshii, hoshii, hoshii shi ga
欲しい、欲しい、欲しい死が
好想要、好想要、好想要死亡

owaru yorokobi
終わる喜び
壽終正寢的喜悅

watashi o... hayaku korose yo
私を…早く殺せよ
快點⋯殺了我啊


iIkiru yorokobi nante kuso kurae [ mada tarinai no hayaku koroshite yo ]
生きる喜びなんてくそくらえ 【まだ足りないの早く殺してよ】
活著的喜悅不過是一坨糞土 【還不夠啊 快點殺了我啊】

yomigaeru tabi ni tsuyokunaru no [ sukuidashite kurai rin'ne kara tokihanate ]
甦る度に強くなるの 【救い出して暗い輪廻から解き放て】
每當重生我就會變得更強 【快救我 將我從晦暗的輪迴中解放】

koyoi ga omae no saigo ni naru yo [ kono tsumi o hayaku tome sasete kirikizande ]
今宵がお前の最期になるよ 【この罪を早く止めさせて切り刻んで】
今晚就是你的死期 【快點結束這場罪惡 吹灰湮滅】

yakeochi moetsukiro kakugo shite [ noroi uketa kegareta sugata ]
焼け落ち燃え尽きろ覚悟して 【呪い受けた穢れた姿】
做好化成灰燼的覺悟吧 【遭受詛咒的骯髒身姿】


ikiru kurushimi sae chiisana koto [ doushite itsumo owaranai unmei ]
生きる苦しみさえ小さなこと 【どうしていつも終わらない運命】
生即是苦也只是小事一庄 【為何永遠無法終結這個命運】

watashi o uchiyabura se wa shinai [ kowasa retai yokubou ga osaerarenai no ]
私を打ち破らせはしない 【壊されたい欲望が抑えられないの】
我也不打算打破這個規則 【想摧毀的慾望無法壓抑】

fushichou no honoo o abisete yaru [ kono kodou hayaku tomesasete sainamete yo ]
不死鳥の焔を浴びせてやる 【この息を早く止めさせて引き裂いてよ】
沐浴在不死鳥的焰火之中 【快點讓我停止呼吸 四分五裂吧】

buzama ni moetsukiro kakugo shite [ tsunaga reta kusari hodoku made ]
無様に燃え尽きろ覚悟して 【繋がれた鎖解くまで】
做好覺悟 醜惡地化成灰燼吧 【直至解脫繁身枷鎖】

◆--完--◆

6

0

LINE 分享

相關創作

【東方Vocal】幽閉サテライト|宵の華 (中文翻譯)

【東方Vocal】森羅万象|拝啓、100年後の私に。 (中文翻譯)

【敗家】一次開三張專輯!鹿乃《three》、《blue》、《いつかの約束を君に》

留言

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】