切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】傘 King Gnu【日中】

法蘭克 | 2019-10-19 13:39:54 | 巴幣 40 | 人氣 8105


大家好我是法蘭克,
今天要來翻譯樂團 King Gnu 的10月11號出的新曲



該曲是為了日本巧克力零食品牌アルフォート而量身訂做廣告曲
歌曲是在敘述一位失戀後的男子獨自一人落魄難過的心情
而在廣告中是在描述該男子吃了該零食後振作再出發的樣子

這個電視廣告


這裡是官方音源

購買下載可以上itunes看看
>> 這裡 日幣250元


這次的旋律聽起來有點俏皮
挺新鮮的
某些調調跟他們的第二張專輯中的 Vinyl有相似


話說回來"アルフォート"為該食品公司的造語, 有著 冒險, 夢想, 與浪漫的意思
此曲應該也是以這單詞為基礎創作出來的
夢想與浪漫

再來就是這次的歌詞真的有夠難翻
隱喻很多
但是這也是常田大希厲害的地方

是說目前還找不到任何相關中文翻譯跟念法
所以就自己寫了
不過只有漢字的念法就是了

來看歌詞吧


傘 King Gnu
作詞/作曲: 常田大希


さよなら 
] 一句再見了
ハイになったふりしたって心模様は
           こころもよう
] 就算假裝如灰燼般沒感覺的現在的心境
土砂降りだよ
どしゃぶり
] 其實跟下暴雨時的土石流一樣(崩潰)的說
傘も持たずにどこへ行くの?
かさももたず
] 不拿傘是要去哪裡呢?

あれこれ 不安になったって
     ふあん
] 這般那般 諸多的不安
どうしようもない ”運命でしょ?”
         うんめい
] 完全地手足無措 "這是命運吧?"
曇りガラス越しのあなたには
くもり  こし
] 越過起霧了的玻璃的你
もう何も届いちゃいない
 なにもとどい
] 已經甚麼都無法傳達到了


3回目のアラームで
さんかいめ
] 在第三次的鬧鐘聲響中
ようやく起き上がれそうな朝
   おきあがれ  あさ
] 終於似乎起的了床的早晨
眠い目を擦りながら
ねむいめ すり
] 揉著還想想睡的眼
顔を洗って コーヒーを流し込め
かお あらって    ながしこめ
] 洗了臉 沖泡了些咖啡

運命なんてハナから 信じきれやしないよな
うんめい    しんじきれやしない
] 打從鼻子恥笑相信所謂的命運
深読みのし過ぎばかりじゃ
ふかよみ しすぎ
] 一昧的過度解釋(對方的想法)
満たされやしなくて
みたされやしなくて
] 完全沒有令對方滿意
もっと話したいんだ
   はなし
] 真想再聊聊天的說
もっと近づきたいんだ
   ちかづき
] 真想更加地親近些的說
遠くで眺めていたくは無いよな
とおく ながめ    ない
] 真不想變得只能在遠方眺看
どんな時だって
   とき
] 無論何時

さよなら 
] 一句再見了
ハイになったふりしたって心模様は
           こころもよう
] 就算假裝如灰燼般沒感覺的現在的心境
土砂降りだよ
どしゃぶり
] 其實跟下暴雨時的土石流一樣(崩潰)的說
傘も持たずにどこへ行くの?
かさももたず
] 不拿傘是要去哪裡呢?

あれこれ 不安になったって
     ふあん
] 這般那般 諸多的不安
どうしようもない ”運命でしょ?”
         うんめい
] 完全地手足無措 "這是命運吧?"
曇りガラス越しのあなたには
くもり  こし
] 越過起霧了的玻璃的你
もう何も届いちゃいない
 なにもとどい
] 已經甚麼都無法傳達到了



ガラス片を避けながら
   へん さけながら
] 邊閃避著玻璃的碎片
直行直帰明時の毎日さ
ちょっこう ちょっき まいにち
] 邊度過那一早就出門, 下班後就直接回家的每一天
満員電車に息を潜め
まんいんでんしゃ いき ひそめ
] 在擠滿了乘客的電車中隱藏氣息
鳴り響いたベルが発車の合図さ
なり ひびいた はっしゃ あいず
] 以響徹的鈴聲為發車的信號

つないだ手確かめた
    て たしかめ
] 確認了那牽過的手
確かに僕らここに居たのさ
たしかに ぼくら  いた
] 我們確確實實的曾經在一起過
寄せては返す波の中を
よせてはかえす なみ なか
] 在被打回岸上的狂浪中
必死に立っていたんだ
ひっし たって
] 死命的保持站姿
ゴールなんかありやしないよな
] 不可能會有終點這種東西吧
ただのレースとは違うよな
         ちがう
] 又不是像一般在比賽
巷で流れるラブソングのようにはいかないね
ちまた ながれれ
] 總不會像巷弄間撥放著的情歌一樣順利吧

さよなら 
] 一句再見了
ハイになったふりしたって心模様は
           こころもよう
] 就算假裝如灰燼般沒感覺的現在的心境
土砂降りだよ
どしゃぶり
] 其實跟下暴雨時的土石流一樣(崩潰)的說
傘も持たずにどこへ行くの?
かさももたず
] 不拿傘是要去哪裡呢?

あれこれ 不安になったって
     ふあん
] 這般那般 諸多的不安
どうしようもない ”運命でしょ?”
         うんめい
] 完全地手足無措 "這是命運吧?"
曇りガラス越しのあなたには
くもり  こし
] 越過起霧了的玻璃的你
もう何も届いちゃいない
 なにもとどい
] 已經甚麼都無法傳達到了


結局は愛がどうとかわからないよ未だに
けっきょく あい       いまだに
] 結果到底是不是愛到現在也還是不確定
そう言い放った自分の頼りない背中を見た
 いいはった じぶん たよりない せなか み
] 看著落下這句話的不可靠的自己背影



さよなら 
] 一句再見了
ハイになったふりしたって心模様は
           こころもよう
] 就算假裝如灰燼般沒感覺的現在的心境
土砂降りだよ
どしゃぶり
] 其實跟下暴雨時的土石流一樣(崩潰)的說
傘も持たずにどこへ行くの?
かさももたず
] 不拿傘是要去哪裡呢?
あれこれ 不安になったって
     ふあん
] 這般那般 諸多的不安
どうしようもない ”運命でしょ?”
         うんめい
] 完全地手足無措 "這是命運吧?"
曇りガラス越しのあなたには
くもり  こし
] 越過起霧了的玻璃的你
もう何も届いちゃいない
 なにもとどい
] 已經甚麼都無法傳達到了

===========================


KING GNU的曲子真的聽不膩
向井理高坑但不刺耳的歌喉跟常田大希深厚的嗓子真的是絕配
繼飛行船之後的新曲
依然精彩

找時間再來寫歌詞詳解


下次見!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

烏賊3310
跟白日不同的風格 但是一樣讓人上癮
2019-10-31 18:49:34
法蘭克
最近瘋狂的重播這首!
2019-11-06 22:08:49

更多創作