小屋創作

日誌2019-11-02 01:19

想要傳達的幸福──紫羅蘭永恆花園外傳-永遠與自動手記人偶

作者:漆黑的狼煙

或許是因為支線比起主線更有意思,或許單純是因為偏向文藝風格,相較於京阿尼的其他作品如「吹響吧!上低音號」、「K-ON!輕音部」抑或是「玉子市場」,我對「紫羅蘭永恆花園」的重看率明顯低上許多。但這並不代表我不喜歡「紫羅蘭永恆花園」。雖然本傳的部分安排讓我有些詬病,例如將薇爾莉特的文筆突飛猛進的演員委託移到OVA,或是嘈點不少的火車戲碼,但這不會改變我被好幾集感動到痛哭流涕的事實。



本作的監督並非石立太一,而是由負責本系列演出的藤田春香擔任。藤田春香先前最有名的演出是「吹響吧!上低音號」第1季第8集,麗奈在大吉山涼亭中用手指觸摸久美子嘴唇的經典畫面,將山田尚子提出的主意與氛圍打造得淋漓盡致。以首度擔任監督而言,藤田春香儘管沒有像同公司的山田尚子那樣一鳴驚人,似乎也少了像本傳第7集飛越湖面的極致演出,整體表現也稱得上是精良了。



「永遠與自動手記人偶」略勝本傳一籌的地方要屬配樂與笑點的處理。本系列的配樂非常好聽且辨識率高,可是本傳不時發生配樂太過搶戲的狀況,把角色的台詞表現給蓋過去了;搞笑橋段的安排與時機也有些不自然,會讓我有種:「啊?剛才那邊是笑點?」的錯愕感。外傳明顯有進步,無論是藉著配樂以景抒情,或是呆萌的薇爾莉特跟傻呼呼的泰勒鬧出的笑話,都更加融入整體故事中。尤其是薇爾莉特與艾咪在朝陽下奔跑著,以及兩人向彼此告別,是我最喜歡的兩段戲。



劇情很像把兩集OVA組合成一部電影,委託人又正好是一對姊妹,彼此相輔相成。我較偏好前半段的薇爾莉特打入貴族學校社交圈,並試著與艾咪成為朋友的過程。薇爾莉特能夠這麼如魚得水已經讓我頗驚訝了,我更沒預料到本作居然會出現百合走向,儘管艾咪與薇爾莉特的超友誼互動可以解讀為姊妹感情的投射,加上時代氛圍、貴族小姐的拘謹等影響,沒能像病入高黃那般讓觀眾臉紅心跳不已,不過光是全學校的女學生都被薇爾莉特的魅力所震攝,就足以讓人興味盎然了。



後半段的泰勒篇比較中規中矩,看過本傳的話會覺得劇情發展的可預測性偏高,沒有太多驚喜,催淚程度則是跟本傳第7集的作家回不相伯仲,尚不如第10集的母女感情戲。較值得一提的是,郵差小弟貝內迪特在這邊戲份不少,也得以補完本傳沒能著墨太多的郵差們所抱持的心情。



其餘原主角群的表現基本上跟本傳持平。霍金斯大叔還是一樣暖心到不行,他看著櫥窗內禮服的畫面真的很像一位替女兒挑衣服的父親;愛麗絲、艾莉卡有延續OVA和薇爾莉特的良好互動感,露庫莉雅、老郵差羅蘭兩位配角的客串算是小驚喜,即使不記得他們也不會影響對劇情的理解。



總體而言,「紫羅蘭永恆花園外傳-永遠與自動手記人偶」承襲本傳的一貫風格,並改善了些許缺失。雖然故事本身還是略遜本傳最顛峰的幾集,跟自家作品比較的話,我自己也更愛「劇場版 吹響吧!上低音號-誓言的終章」,艾咪這個角色的一些特點也不斷讓我想起田中明日香。但這部作品所要表達的概念,將溫暖與幸福傳遞給這個世界,可以說是京阿尼面對罪犯的惡意,所展現的絕佳回應。

10

5

LINE 分享

相關創作

「吹響吧!上低音號」第3季 animate Times專訪:黑澤朋世、安濟知佳、石谷春貴 翻譯節錄

「吹響吧!上低音號」第3季片頭曲《ReCoda》歌詞翻譯

「吹響吧!上低音號」第3季片尾曲《音色の彼方》歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】