小屋創作

日誌2019-11-19 21:58

graphite/diamond 同步日文歌詞(漢字假名注釋)、中文翻譯

作者:昊々


在下相當喜歡May'n的系列歌曲,自然這首也不意外,是相當好聽的一首歌。

在發表當下就立即用安利美特訂下了這首專輯,但看來目前貨還在船上吧...

總之是搶先試聽到了這首歌的完整版本,參考了一些網路上的版本與自己的聽力打出來的歌詞

當然不能保證完全沒有錯誤,所以沒有放到專版的打算,修正校閱什麼的等到拿到實體片之後再說囉
修正了!沒想到歌詞出的比想像中還要快。

好,總之開始這次的本文:

以下是同步歌詞,請將其複製後貼至筆記本內,並將附檔名更改為.lrc後使用能夠載入歌詞的播放器即可。





[00:00.10]graphite/diamond
作詞:藤林聖子 作曲:高木龍一(Dream Monster)編曲:白戶佑輔(Dream Monster)
演唱:May’n
[00:02.41]それでも前(まえ)に進(すす)むの 振(ふ)り返(かえ)らずに
[00:09.79]
[00:14.42]"We gotta go!"
[00:15.42]
[00:16.82]作詞:藤林聖子 作曲:高木龍一(Dream Monster)
[00:19.82]編曲:白戶佑輔(Dream Monster)
[00:22.42]演唱:May’n
[00:23.98]
[00:24.34]誰(だれ)もが奪(うば)われることを恐(おそ)れて
[00:29.21]先(さき)に奪(うば)うこと止(と)めないから
[00:34.27]冷酷(れいこく)な世界(せかい)順応(じゅんおう)するために
[00:39.15]心(こころ)を止(と)めて感覚(かんかく)を消(きえ)そうとしてる
[00:44.36]夜(よる)の海(うみ)に光(ひか)る Cannon
[00:49.49]まるで声(こえ)無(な)き叫(さけ)びのように
[00:54.11]暖(あた)かさを探(さが)して…
[00:57.91]
[00:58.20]風(かぜ)を読(よ)んで 波(なみ)を裂(さ)き 夢見(ゆめみ)しは無垢(むく)な Azur
[01:03.44]痛(いた)みさえも 越(こ)えた果(はて)に 何(なに)があるか教(おし)えて
[01:08.08]心(こころ)誓(ちか)う 強(つよ)さの分(ふん) 優(やさ)しくもありたくて
[01:13.19]いつだって 引(ひ)き裂(さ)かれる 思(おも)い抱(た)きしめながら
[01:18.20]それでも前(まえ)に進(すす)むの graphite/diamond
[01:25.01]
[01:30.01]
[01:35.01]
[01:40.79]振(ふ)りかざす正(ただ)しさは完璧(かんぺき)でも
[01:45.80]影(かげ)で悲(かな)しむ誰(だれ)かがいると
[01:50.41]知(し)る頃(ころ)には哀(かな)しみは怒(いか)りへと
[01:55.04]広(ひろ)げたはずの両手(りょうて)は盾(シールド)を握(にぎ)っていた
[02:01.08]心(こころ)を映(うつ)し出(だ)す レーダー
[02:05.56]侵入(しんにゅう)した価値観(かちかん)載(の)せ
[02:09.64]紅(あか)く点滅(てんめつ)している
[02:14.01]
[02:14.34]星(ほし)の座標(ざひょう) 占(うらな)う場所(ばしょ) 憧(あこが)れは遠(とお)いAzur
[02:19.54]千(ち)切(ぎれ)れそうな 嵐(あらし)の先(さき) 何(なに)があるか教(おし)えて
[02:24.26]負(ま)けたくない 倒(たお)れない でも傷(きず)つきたくはない
[02:29.42]いつだって 引(ひ)き裂(さ)かれる 思(おも)いと共(とも)にいるよ
[02:34.33]それでも前(まえ)に進(すす)むの graphite/diamond
[02:40.13]
[02:47.13]
[02:53.13]
[03:09.71]抑(おさ)えた感情(かんじょう)は graphite
[03:14.59]いつか自由(じゆう)で磨(みが)かれた時(とき)
[03:19.35]ダイヤモンドに変(か)わる
[03:22.88]
[03:23.21]風(かぜ)を読(よ)んで 波(なみ)を裂(さ)き 夢見(ゆめみ)しは無垢(むく)な Azur
[03:28.29]痛(いた)みさえも 越(こ)えた果(はて)に 何(なに)があるか教(おし)えて
[03:33.21]心(こころ)誓(ちか)う 強(つよ)さの分(ふん) 優(やさ)しくもありたくて
[03:38.23]いつだって 引(ひ)き裂(さ)かれる 思(おも)い抱(た)きしめながら
[03:43.26]それでも前(まえ)に進(すす)むの graphite/diamond
[03:52.00]
[03:53.03]振(ふ)り返(かえ)らずに




接著是中文翻譯的部分,本人的日文程度不算好,如果有錯誤的話請各位大佬打臉小力一點...



graphite/diamond


即使是如此仍需勇往直前 永不回頭

我們必須出發!


之所以我們害怕被他人擄掠

那是因為我們無法阻止人們掠奪

為了適應這個冷酷的世界

只能把心封閉起來,讓感覺變得麻木


在夜晚的海上發出閃光的火砲

就像是無聲的吶喊那樣

尋找著碩果僅存的一絲溫暖

駕馭著海風 撕裂開波浪 在夢中所見的那道純潔碧藍

請告訴我跨過了痛苦之後的盡頭究竟還剩下什麼?

默默在心中發誓希望這份堅強始終保持溫柔

無論在何時擁抱著四分五裂的思念

即使是如此仍需勇往直前 graphite/diamond


即使認為自己的信念大義凜然

卻仍舊有人因此在影子底下暗自哀傷

當知曉這一切後會把悲哀為憤怒

把本來應張開的雙手舉起盾牌


反映出內心的雷達

登載上被侵入的價值觀


紅色的火光忽明忽暗

星座占卜出的位置是令人嚮往遙不可及的那道碧藍

請告訴我在夾雜著暴雨的狂風前方到底發生了什麼

不想認輸、不能倒下再也不想受到任何傷害

無論在何時四分五裂的思念都將與其共存

即使是如此仍需勇往直前 graphite/diamond


被感情壓抑已久的石墨

等到某一天能被自由雕琢時候

將變成一顆璀璨的鑽石


駕馭著海風 將波浪撕裂 在夢中所見的那道純潔碧藍

請告訴我跨過了痛苦之後的盡頭究竟還剩下什麼?

默默在心中發誓希望這份堅強始終保持溫柔

無論在何時擁抱著四分五裂的思念

即使是如此仍需勇往直前 graphite/diamond

永不回頭



最後說說這首歌的感想:


真不愧是以企業當作專輯的封面,整個歌曲基本上就在詮釋動畫版企業號航空母艦的心境

闡述了戰爭的殘酷與無奈,必須適應戰場的一切而讓自己變得冷酷無情

但即使是這樣卻仍然要保持初衷,就算有再大的困境在前面,也不能夠退縮,只要不停的磨練自己、向前邁進,總會有踏出風暴,雨過天晴的一天

就像是平凡無奇的石墨也有可能變成璀璨的鑽石。

7

0

LINE 分享

相關創作

【翻譯&字幕】珍珠黑淚、生滅因緣

[Princess Hinghoi-崩壞星穹軌道]跟銀狼PVP

栗林みな実「桜時計」中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】