切換
舊版
前往
大廳
主題

【漫畫翻譯】[六みな] リトシスAtoZ 第100話

逆辰@月曜譯起來 | 2019-12-05 09:26:50 | 巴幣 414 | 人氣 5141

※日文的『駄目』除了像對話框那樣,有不行、不可以的意思之外。
也有做了也於事無補,或指人或東西派不上用場、沒路用、無藥可救。
『駄(ㄊㄨㄛˊ)』如果接在名詞前的話,意指這種東西,無趣,沒有價值,平庸,不可靠。


作者資訊


如果您也喜歡作者的漫畫,別忘記點擊連結,幫作者的漫畫衝瀏覽數、讚與收藏喔!
翻譯比起大家給我GP,更希望你們能去支持作者哦!!


翻譯後記

我可以不知道 妳的名和姓
我不能不看見 妳的大眼睛 ♪( ´θ`)ノ





此為經過作者同意後譯製,請勿隨意轉載

創作回應

Pixmi
真佩服這哥哥w
2019-12-05 14:40:44
羊x自由拍忠實粉絲
她腰上那個是腰帶嗎,綁法好奇怪
2019-12-05 18:35:24
科科科博文
這個字想到某個獵奇HG名字lol
2019-12-06 02:26:48
白夜叉
優質,看漫畫翻譯還能學日語文法
2019-12-06 04:10:15
白猿公
這次比較安全
起碼我的san值沒往下掉
2019-12-06 13:38:33

更多創作