小屋創作

日誌2019-12-19 10:24

【歌詞翻譯】雪の果てに君の名を/nonoc

作者:徒花✨Crossick最推し

(※ 此為動畫擷取而成的特別映像,未觀影者請斟酌點開以防劇透。)

-

歌名:雪の果てに君の名を(在雪地盡頭喚君之名)
作詞:烏屋茶房
作曲:ヒゲドライバー・Powerless
編曲:Powerless
 歌:nonoc

-

しんしんと降る雪は
私の涙によく似ていた
誰かの足跡さえ
悲しみで塗りつぶしてしまう

 ▍這場沉沉地下著的雪
 ▍就好似我的眼淚
 ▍甚至連某人的腳印
 ▍都被覆滿了悲傷

冷たい風の中
かじかんだ心が孤独がきしむ
それでもまだ あなたを待ち続けた

 ▍在這陣冷風中
 ▍即便這凍僵的心
早已細數了無數孤獨
 ▍可我卻依然在等待著你

名前を呼んでいいかな?
大切なあなたの
悲しい時はすぐ隣にいさせて

 ▍我能夠呼喊你的名字嗎?
 ▍當我最是珍視的你
陷入悲傷之際
 ▍還請讓我立刻伴你左右

凍える夜の淵で
あなたは教えてくれたね
幸せになるために
私は生まれてきたんだ、と

 ▍你在那寒夜的深淵中
 ▍曾經這麼告訴過我呢
 ▍「我是為了獲得幸福,
 ▍才會誕生在這個世界上的。」

真っ白な世界で
泣いていた 私の涙を拭う
あなたの手の温かさが消えない

 ▍你那曾在這銀白世界中
 ▍為哭泣的我擦去眼淚的

 ▍那雙手的溫熱未曾消逝過


名前を呼んでいいかな?
暖かなあなたの
ほどけた運命をもう一度

 ▍我能夠呼喊你的名字嗎?
 ▍讓溫暖的你那

 ▍脫軌的命運倒帶重來


あなたに出会えたことが
どれだけ幸せだったかを
あなたはまだ知らない
だから今伝えなきゃいけない

 ▍你還不曉得對我來說
 ▍能夠與你相遇

 ▍是一件多麼幸福的事情

 ▍所以我得趁現在告訴你才行

氷の壁、いつか
柔らかなあなたの言葉で
ほら、溶けてゆくよ 確かめ合うみたいに

 ▍你瞧,就連那道冰牆
 ▍總有一天也會因你那溫柔的話語

 ▍而像是要相互確認般地
漸漸融化哦

名前を呼んでいいかな?
大好きなあなたの
嬉しい時もすぐ隣で笑って

 ▍我能夠呼喊你的名字嗎?
 ▍當我最是喜愛的你甚是開心之時
 ▍我也想立刻伴你身旁歡笑


凍えそうな夜はまだ明けなくても
やがて来る朝焼けを信じ続けよう
それはきっと何より綺麗な空

 ▍即使這就要將人凍僵的黑夜仍未迎來晨曦
 ▍但我們仍要堅信那終將會佈滿天際的朝霞

 ▍那定會是片比任何一切都要美麗的天空


名前を呼んでいいかな?
大好きなあなたの
何度も何度でもあなたの隣で

 ▍我能夠呼喊你的名字嗎?
 ▍
不論要重來多少次
 ▍我都要陪在我最喜愛的你身邊

名前を呼んでいいかな?
大切なあなたの
明日も明後日も一緒に笑って

 ▍我能夠呼喊你的名字嗎?
 ▍明天也好後天也罷
 ▍我都要和我最珍視的你一同歡笑

溶けない氷はないよ、手を繋いで

 ▍只要我們牽起手,就沒有什麼不融之冰呢


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。


31

8

LINE 分享

相關創作

理想的パラドクスとは - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

【AGA】へんだらす-深沙希小姐突然傳了自拍過來

Foxford Comics漫畫翻譯-孤單的狐狸

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】