歌名:栞(書籤)
作詞:Lefty Hand Cream
作曲:Lefty Hand Cream
君と出会えたあの日のこと
今もきれいによく覚えてる
見つめ続けたこの時間も大切に感じてた
與你邂逅那日的大小事
至今依然清澈地深刻記得
對這段不停注視的時間,也感受到十分珍視
並ぶ景色の色を一緒に見られたらいいな
ひとつひとつの言葉が今はただ嬉しくてさ
要是能一起遙望壯大的景色就好了啊
至今對這些隻言片語單單感到喜悅
帰り道は遠回りをしてたくさんの歌を聴いたね
君の側にいるだけできっと私は幸せ
在回家的路途上繞著遠路、聆聽了許多歌曲呢
只要能在你身旁,我一定很幸福
気づかぬうちに君のことを
考えている時間が増えた
「いつでもあえる」その言葉がそっと胸に染みるよ
不知不覺中
思考著你的時間增加了
「隨時都可見面」你說的話悄悄滲入我的心中呢!
埋められないこの距離が僕らを繋いでいるんだ
繰り返す毎日でも二人なら大丈夫
不被掩蓋的這段距離連繫著我們倆
就算是反覆的每日,只要兩人永半彼此將無所畏懼 [1]
僕の瞳の中で微笑む君に今伝えたいこと
君のことがこんなにも好きだよ
心から離れない
向微笑中的你,我的瞳孔裡想傳達的是
我無比喜歡你哦!
心中永遠有你 [2]
帰り道は遠回りをしてたくさんの歌を聴いたね
君の側にいるだけできっと私は幸せ
在回家的路途上繞著遠路、聆聽了許多歌曲呢
只要能在你身旁,我一定很幸福
僕の瞳の中で微笑む君に今伝えたいこと
君のことがこんなにも好きだよ
心から離れない
向微笑中的你,我的瞳孔裡想傳達的是
我無比喜歡你哦!
心中永遠有你
君のことがこんなにも好きだよ
心から離れない
我無比喜歡你哦!
心中永遠有你
[1] 改譯:
「繰り返す毎日でも二人なら大丈夫」直譯是:「就算是反覆的每日,只要是兩人就沒問題」。改譯為:「就算是反覆的每日,只要兩人永半彼此將無所畏懼」。
[2] 意譯:
「心から離れない」直譯是:「不會從心離開」,意義為對方一直都在心中、一直都不會忘懷對方。意譯為:「心中永遠有你」。