日誌2020-02-12 17:02
[歌曲翻譯]鈴木みのり「夜空」/戀愛中的小行星 ED主題曲作者:Celeste偽晴(躺平模式)
昨日よりもきっと 強くなれるかな そんな言葉繰り返し ちっぽけな 心を試してる 言葉はいらない 顔を上げ 夜空を旅しよう 僕らが描いた未来は 遥か遠い道の途中 涙も笑顔も 分かち合えたらいいね 遠く光る空の彼方 探したいものがあるなら 信じよう ひとりじゃないから 歩き出せる ↑↑↑↑以上為T 離れないよ ぎゅっと誓う 小さな手 結ぶ星座 藍色の向こうに 約束したんだ たぶん絆は 少しずつ 降り積もっていくもの 僕らが見つめる世界は 憧れに輝き変える 願いも迷いも 照らし合えたらいいね 交差してる時の彼方 叶えたいものがあるから 焦がれよう 夜空を彩る 星みたいに 消えないように 消さないように 確かめ合いながら めぐり会う 双曲線 同じ時間 越えよう 僕らが描いた未来は 遥か遠い道の途中 涙も笑顔も 分かち合えたらいいね 遠く光る空の彼方 探したいものがあるなら 信じよう 一人じゃないから 歩きだせる |
今天肯定能夠比昨天 變得更加的堅強吧? 像這樣的話語不斷的重複 考驗著 微小脆弱的心 不需要多說什麼 抬起頭來吧 一同徜徉夜空之中 我們曾經描繪的未來 仍在遙遠的路途之中 淚水也好歡笑也好 若是能一同分享就好了 在那閃著光芒的遠方天空 若是有想要追尋的事物的話 就相信吧 正因為不是一個人 所以能邁步向前 V版內容↑↑↑↑ 絕不會分離的 堅決的立下誓言 將小小的手 牽連在一起的星座 向深藍色的彼方 許下約定 或許羈絆就是 要一點一滴 飄落積累而起之物 我們所一直凝視著的世界 在輝煌之中轉變成了憧憬 願望也好迷惘也好 若是能互相扶持就好了 在那交錯而過的時間彼方 若是有想要實現的事物的話 就嚮往吧 將夜空也著上色彩 如同那星辰一般 願它不會消失 不願將它抹去 在彼此互相確認的同時 遍尋已久的 雙曲線 一樣的時期 共同跨越 我們曾經描繪的未來 仍在遙遠的路途之中 淚水也好歡笑也好 若是能一同分享就好了 在那閃著光芒的遠方天空 若是有想要追尋的事物的話 就相信吧 正因為不是一個人 所以能邁步向前 |
2020-02-12 23:09Celeste偽晴(躺平模式):真的超讚
2020-02-12 23:10Celeste偽晴(躺平模式):這首歌詞比較淺白,翻起來沒什麼壓力[e6]
2020-02-12 23:10Celeste偽晴(躺平模式):我也是,雖然我還有之二之三就是
2020-02-14 00:18Celeste偽晴(躺平模式):戀愛小行星整體的觀感就跟這首歌一樣輕柔,禮拜五晚上更新睡前看很紓壓
雖然ココロソマリ是町長的歌但我不能這樣就偏心!不能偏心...偏...
2020-02-20 23:49Celeste偽晴(躺平模式):加油,期待看到你的填詞[e34]
小行星的OPED都很美[e16]
2020-02-24 12:54Celeste偽晴(躺平模式):其實這種連體動詞本來就可以隨便接,我只是查了一下好像沒看過有這種慣用用法
基本上就是互相照亮的意思,只是中文直接這樣翻滿黑人問號的,所以我就翻成無論願望或是迷惘都要互相扶持[e34]