日誌2020-03-07 03:13
ずっと真夜中でいいのに。『サターン(Acoustic ver.)』【不專業中文歌詞翻譯】作者:築城院はるき
2020-03-10 00:08築城院はるき:可能解釋不太好 請見諒
這首歌傳達的對象為 標題的 土星(サターン)
而主人公則是 存在我們所存在的地球
整首個想表達的是遠距離的愛
一開始
主人公把自己真正的想法隱藏起來
第一段中的那孩子
指的可能是所謂的第三者
讓主人公有著不安的因素
副歌中
則是敘說自己想要去抓住這份愛情
第二段則是說著現實生活中
因為遠距離而不太能時常相見
到底是忘了他的味道
還是 他真的變了呢?
最後一段則是
算是把自己跟那孩子去比較...的一些思考
然後 還是把自己的想法隱藏起來了
以上是我去找一些資料跟自己理解來的
如果不太懂就不好意思了
2020-03-10 12:33築城院はるき:簡單來說
以木星 月亮 土星形成一直線來看
地球是最接近土星的
而他想表示的是
那麼接近了 卻還是見不到面
兩顆心存在了距離
第二部分則是
當太陽 月亮跟土星連成一直線時
地球離土星是最遠的
意思是 兩顆心的距離 又更遠了
2020-03-10 12:41築城院はるき:不會
2020-09-23 05:51築城院はるき:先謝謝您的回覆
歌詞的部分的話 我是照抄專輯上的字
我也有發現詞彙不一樣 但沒有太影響歌詞所以沒有改
再來是第二句
如果要以您的翻法的話
也是可以 但 兩句不都一樣的意思嗎?
如果說不一樣 我比較偏向於主人公自我背負的一種層面
最後是それじゃ這裡
這邊我 比較偏向於何も始まらないのだから是屬於倒裝去解釋上句
所以才會這樣翻
若有疑問歡迎私訊喔
2020-10-13 17:58築城院はるき:請問粉專是?