日誌2010-02-25 01:19
發現有趣的玩意作者:青眼的白豬
2010-02-25 10:41青眼的白豬:傲慢跟無情可以直譯
一発屋是指曇花一現
天皇即位我不清楚該怎麼翻,應該也是諺語
バニー應該是兔子
元カレ記得是指男友
ギャグ就真的不知道
栄養就是營養
大致是這樣 XD
2010-02-25 13:09青眼的白豬:ウッカリ
這我不知道怎翻,片假名很多是外來語,根本不知道原本是哪國話
強がり 虛張聲勢
裸云の神?
裸體藝術之神,簡單說就裸奔狂 XD
擬人化
獸耳獸尾啦、軍武娘等等都算
肌のハリ 這是指皮膚的彈性吧,缺這個就是太襙老 XD
うるおい 水分...剛好呼應前3張卡!?
2010-02-25 14:27青眼的白豬:二面性
可以直翻一體兩面,也可以指成對的
不倫旅行
這個還要翻譯嗎 囧
直接當中文看都沒關係,意思差不多
妹八人
日文中"八"有"很多"的意思,妹八人有開後宮的意味(茶)
長身
較高的
原則上漢字除了少數特殊用法或文學用法
大多都跟中文意義很接近
2010-02-26 00:17青眼的白豬:鬼嫁M夫 XD
太GJ了
難怪還沒有女友,以後要幫你廣播徵鬼嫁了 XD
2010-02-27 01:26青眼的白豬:5%加薪 XD
整個惡搞 XD