<Queen of the night>
詞曲:八王子P
歌:巡音ルカ
收錄於八王子P的作品集「Eight-The Best of 八王子P-」
月輪(つきわ)が照らすは あなたの横顔(よこがお )
滿月映照在你的側臉上
花弁(はなびら)散れども 香りを残(の)すでしょう
散落的花瓣在手中散發殘香
時が巡って すべて過去になろうとも
一切隨著時間流逝而去
あの温もりは 嘘じゃない 嘘じゃない
那份溫暖並不是虛假的,不是虛假的
何処(どこ)へ往(ゆ)くというの
要帶著什麼而行呢?
唯(ただ) 吐息携えて
只要帶著歎息而行
何処へ誘(いざな)うの
要從何方起行呢?
噫(ああ) 闇夜を揺蕩(たゆた)うの
哎,就在動盪的深夜起行吧
何処へ往くというの
要帶著什麼而行呢?
唯(ただ) 最果て臆(おく)して
只要帶著最深遠的思念
何処へ誘(いざな)うの
要從何方起行呢?
噫(ああ) 貴方(あなた)が恋しいの
哎,就在你的熱戀中起行吧
珠(たま)の雨掬(すく)い 夜露(よつゆ)に映して
明珠般的雨滴飛揚 映照在夜露之上
薄月(うすづき)陰(かげ)りて 歿(おわ)り漂(ただよ)わせ
月色在薄雲中暗去 不再擴散開來
「月が綺麗だ」 傍(かたわら)に囁いて
「月色真是美麗呢」 你在我身旁耳語
其れなら共に(ともに) とは言えず 泡沫(うたかた)に
但我們的關係說不上在一起 宛若泡沫一般
何処へ往くというの
要帶著什麼而行呢?
唯(ただ) 吐息携えて
只要帶著嘆息而行
何処へ誘(いざな)うの
要在何方起行呢?
噫(ああ) 闇夜を揺蕩(たゆた)うの
哎,就在動盪的深夜起行吧
夜よ明けないで
夜晚,不要轉明啊
唯(ただ) 最果て(さいはて)怖れて
只是恐懼還在最深處
夜よ明けないで
夜晚,不要轉明啊
噫(ああ) 貴方(あなた)が愛しいの
啊啊,在你最深的愛意中
———
翻譯是寒假作為日文自學課程練習的,如果有翻譯錯誤的部分歡迎指正
這首算是巡音的形象歌,可惜只有實體專輯有收錄,變成了隱沒良曲
現在也在存錢買巡音的程式本體,很想幫這個可愛又不失成熟氣質的歌姬多寫幾首歌
之後買到也會在小屋發表開箱,假如買了艦娘型錄三還有飛龍大趴還有錢的話...(淚
(封面圖ID: 79668597)