小屋創作

日誌2020-05-06 17:17

[歌曲翻譯]遥海『Pride』/聽我的電波吧 ED主題曲

作者:Celeste偽晴(躺平模式)




#Stay Home Session

Pride / 驕傲
作詞.作曲TomoLow, Yui Mugino
編曲:TomoLow
歌:遥海

止まない雨の中
夜明けを待ち続けた
寄せては返すあの波のように
強いまま生きていたい

変わらないものなど無いことを
知っても尚変わらず居たいと願う
震える心に宿った
ちっぽけな誇りが 闇を照らす

胸に勇気を 明日に夢を
つまづいたって 立ち上がって 光を探す
どんな言葉も どんな嵐も
邪魔できない私の未来 守りたいもの
マイプライド

↑↑↑↑以上為T

乾いた砂のように
この手をすり抜けてく
掴めないもの 手放す痛みを知ったなら
強くなれる

ためらいも後悔もない日々を
求めては誰もが涙を流す
戸惑いながらも前を向く
その瞳は必ず光を宿す

胸に勇気を 明日に夢を
怖くたって 立ち向かって 戦い続ける
どんな壁でも どんな鎖も
邪魔できない私の未来 守りたいもの
マイ・プライド

呼吸のように繰り返す間違い
答えの見えないこの世界でも
消し去れたらどんなに良いだろう
と思わせるほどの想いも
全てが私の力になる

どこか遠くで聞こえる声を
確かめたくて 耳を澄まして
目を閉じてみる

胸に勇気を 明日に夢を
つまづいたって 立ち上がって 光を探す
どんな言葉も どんな嵐も
邪魔できない私の未来 守りたいもの
マイプライド
雨無止歇的夜色之中
我靜靜的等著黎明到來
如同那潮起潮落的波浪一般
我希望保持堅強活下去

「這世上沒有恆久不變的事物」
雖知曉這道理
 卻仍希望有這樣的事物存在
顫抖的心中寄宿著的
微小的榮耀 將一片黑暗照亮

寄勇氣於胸懷 寄夢想於明天
縱使跌跌撞撞 也要不斷站起 探尋著那道光芒

無論何種言語嘲弄 無論何種風雨吹襲
也無法來阻礙我的未來 和我想守護的事物
My Pride(我的驕傲)

V版內容↑↑↑↑

像撥開乾枯的沙子一般
從我的手中穿拂而去
無法抓住的事物 若是能知曉放下它的痛楚
就能夠變得堅強

「也無徬徨也無悔恨的日子」
追尋著的時候 任誰都會流下淚來
即使手足無措仍然向前邁進
那雙眼眸之中必定寄宿著光芒

寄勇氣於胸懷 寄夢想於明天
縱使感到害怕 也要挺身面對 持續的奮戰到底

無論何種壁壘阻攔 無論何種枷鎖束縛
也無法來阻礙我的未來 和我想守護的事物
My Pride(我的驕傲)


像是呼吸一般回環反覆的錯誤也好
即使在這找不到答案的世界中也好

「若是能夠將其抹去那該有多好」
讓我會這麼想著的情感也好
全部都將成為我的力量

從遙遠的某處似乎傳來了聲音
因為想要確認 而專心的傾聽
試著閉上了雙眼

寄勇氣於胸懷 寄夢想於明天
縱使跌跌撞撞 也要不斷站起 探尋著那道光芒

無論何種言語嘲弄 無論何種風雨吹襲
也無法來阻礙我的未來 和我想守護的事物
My Pride(我的驕傲)

我的翻譯並不專業,自己也是在做中學。若是有任何指教,還請不吝提出。
引用/轉載十分歡迎,但請先行告知並註明出處。

↘羅馬拼音

yamanai ame no naka
yoake wo machi tsuzuketa
yosete wa kaesu ano nami no you ni
tsuyoi mama ikiteitai

kawaranai mono nado nai koto wo
shittemo nao kawarazu itai to negau
furueru kokoro ni yadotta
chippoke na hokori ga yami wo terasu

mune ni yuuki wo ashita ni yume wo
tsumazuitatte tachiagatte hikari wo sagasu
donna kotoba mo donna arashi mo
jama dekinai watashi no mirai mamoritai mono
mai puraido

kawaita suna no you ni
kono te wo surinuketeku
tsukamenai mono tebanasu itami wo shitta nara
tsuyoku nareru

tamerai mo koukai mo nai hibi wo
motomete wa dare mo ga namida wo nagasu
madoi nagara mo mae wo muku
kono hitomi wa kanarazu hikari wo yadosu

mune ni yuuki wo ashita ni yume wo
kowakutatte tachimukatte tatakaitsuzukeru
donna kabe demo donna kusari mo
jama dekinai watashi no mirai mamoritai mono
mai puraido

kokyuu no you ni kurikaesu machigai mo
kotae no mienai kono sekai demo
keshisaretara donna ni ii darou
to omowaseru hodo no omoi mo
subete ga watashi no chikara ni naru

doko ka touku de kikoeru koe wo
tashikametakute mimi wa sumashite
me wo tojite miru

mune ni yuuki wo ashita ni yume wo
tsumazuitatte tachiagatte hikari wo sagasu
donna kotoba mo donna arashi mo
jama dekinai watashi no mirai mamoritai mono
mai puraido


傷心的人別聽慢歌,但我卻是在傷心的時候一直聽慢歌
越慢的歌越好,越傷心的歌越好。一遍一遍的聽,然後一遍一遍的哭
以前的我是想哭但是哭不出來,等到負面情緒像海,淹沒我就整個人當機
但是音樂就是有這種魔力,悲傷中又充滿力量,能讓眼淚把我的負面情緒洗掉,積極的繼續活著
而這首『Pride』就是這一個月來我不斷循環的歌曲,簡直就像在寫我的心情一樣,雖然身處無止境的黑暗之中,但卻依舊盼望著光明,咬牙努力的活著

遥海(HARUMI)本名為井上晴美,1996年出生於菲律賓,能流利的以日文和英文演唱以及成熟而感情豐沛的歌聲是她的特色。雖然從2018年以來就曾零星發過幾張EP,也曾舉辦過幾場觀眾爆滿的小型演唱會,但是這張單曲『Pride』才是她正式出道的單曲
遙海的歌聲輕柔又有力,讓人能把心情沉澱下來,是很適合在傷心時聽的慢歌
自古冷番出神曲,想著如果能讓更多人聽到這首歌就好了,所以無論如何我都要完成這篇
希望這首歌可以像治癒我一樣,為無助的人帶去光芒

這首單曲預計於05.20發售,有興趣的朋友們別錯過了


<我的學習筆記>
字彙:
ても尚(てもなお):雖然已經...
躓く(つまづく):絆倒
躊躇い(ためらい):躊躇、徬徨
(耳、目を)澄ます(すます):專心注意


20

8

LINE 分享

相關創作

PRIDE-Novelbright 中日歌詞翻譯

【女王蜂】P R I D E【中、日、羅歌詞】

【翻譯】傲慢 / PRIDE - 哀乃【中、日歌詞】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】