小屋創作

日誌2020-05-30 10:01

(翻譯)航海家語音&人物資料

作者:あおそら(青空)

好久不見,上次翻譯已經是阿周納Alter的事了。
但這個我不得不翻。
我本來就對這種象徵人類智慧和文明,乃至於人類愛的結晶沒有抵抗力。
光看設定跟語音我就哭了兩次。
而且這也真的算是數一數二用心設計的英靈,不管是演出、設定還是語音。
============================================================
資料來源:日本攻略wiki
縮圖來源:NOCO

(這個背景其實有個很有趣的小細節,背後的樹形似猴麵包樹。而猴麵包樹在《小王子》中有被提到,是會佔據整顆小行星的樹)

CV井口裕香

開始
「ぼくはね、はやいよ」
「えへへへ」
「こんにちは」
開始
「我,可是很快的喔」
「欸嘿嘿嘿」
「你好」

スキル
「みゅーじっく」
「あはは」
「ぼく、いかなきゃ」
「ひとりじゃ、ないよ」
技能
「音樂(Music)」
「啊哈哈」
「我得出發了」
「不是一個人喔」

コマンドカード
「そうだね」
「ふーん、いいよ」
「いそがしいんだなー」
指令卡
「好喔」
「嗯,可以喔」
「真忙呢」

宝具カード
「きみ、みててね」
「おしまいにしよう」
寶具卡
「你要好好看著喔」
「該結束了」

アタック
「あめのおと」
「かぜのおと」
「なみのおと」
「かみなりのおと、わっ」
「すいんぐばい、するよ」
「ほしのうた、ごーごーごー!」
攻擊
「雨的聲音」
「風的聲音」
「海浪的聲音」
「閃電的聲音,哇!」
(譯著:這幾句是源自於航海家所攜的金唱片裡所錄製的地球自然之聲。)
「引力加速(Swing-by),要上囉」
(譯著:Swing-by,引力加速。一種利用天體與飛行器之間的相對運動和重力效應改變飛行器的軌道和速度的方法。航海家一號便是利用這種方式得到足以擺脫太陽重力的速度)
「星之歌,GO GO GO!」

エクストラアタック
「さぁ……いこう、りふと……おふ」
「ほしに、きざむよ」
「ぼくは、わすれない」
EX攻擊
「來,該走了。起飛(liftoff)……」
「刻印在星星上」
「我,不會忘記」

宝具
「ぼくはみちびく。ひとのゆめ、ひとののぞみ。とどけよう、すべてとおき、ほしのそらへ。いつかぼくはたどりつく。『遥か青き星よ(ペイル・ブルー・ドット)』」
寶具
「我是引導者。引導人們的夢、人們的冀望。傳達到那,遙遠的星空。總有一天我會抵達。『遙遠的湛藍星球啊(Pale Blue Dot)』」

ダメージ
「こわいな……」
「いたっ」
「あっちへいって」
「うわっ」
受傷
「真恐怖……」
「痛」
「到一邊去」
「嗚哇」

戦闘不能
「ああ……やだな……」
「かなしくないよ」
戰鬥不能
「啊啊……真討厭……」
「沒有什麼好傷心的喔」

勝利
「だれよりもとおく。ゆめよりもはやく。」
「ねむってしまったのかな?」
勝利
「要比任何人都遠。比夢還快」
「睡著了嗎?」

レベルアップ
「ありがとう……」
「えっへへへ……」
「きみ、がんばるんだね」
等級提升
「謝謝……」
「欸嘿嘿嘿」
「你很努力呢」

靈基再臨
1
「ちいさなとげでも、ささるといたいんだ。ぼく、きをつけなくちゃ」
「就算只是小小的刺,被刺到也是很痛的。我得小心才行」
(譯著:這是關於小王子星球上的那朵玫瑰。同時也指那些太空中的碎片)
2
「たいせつなひとがいるって、とってもいいことだよ。ときどき、さみしいけれどね」
「有重要的人是一件很棒的事喔。雖然,有時候會到寂寞」


Lv1
「ここ、ひとがいっぱいで、さ。すこし、つかれてしまったな……」
「這裡,人很多呢。有點,累了……」
Lv2
「のどがかわいた。しょくどうへ、いこうか。よりみちできるところが、あると、いいな
「口渴了。去食堂看看吧。如果有可以順路看看的地方就好了」
Lv3
「ぼくね、たびのとちゅうなんだ。そんなにながくいられないけれど、きみはかなしまないでね。ぼくも、かなしくなるからさ」
「我呢,現在還在旅行的途中。雖然不能待太久。你不要太傷心喔。我也會,覺得傷心的」
Lv4
「ねえ、くじらのこえを、きいたこと、あるかい? ぞうに、ふまれそうになったことは? むぎばたけで、きつねとかくれんぼは? はくちょうといっしょに、うみを、こえたかい? ぼく、もっといろんなものをみたり、きいたりしたいんだ」
「吶,你有聽過鯨魚的聲音嗎?有差點被大象踩在腳下過嗎?有在麥田和狐狸玩過捉迷藏嗎?和天鵝一起飛越過大海嗎?我,想再多看,多聽些東西」
Lv5
「ほら、これだよ。ここんとこのあおいほし。ぼくのいちばんだいせつなきおくだ。きみがね、ぼくのともだちがそこにいるんだ。そうおもうとね、ぼくは、いつだって、わらっていられるよ」
「你看,就是這個。這附近的藍色星星。是我最重要的記憶。你,我最重要的朋友就在那裏。只要想到這個,我,不論何時都能露出笑容」
(譯著:這邊暗示的是由航海家一號在在距離太陽60億公里遠處拍攝到的地球照片:
這是一系列拍攝太陽系眾星的其中一張,共60張,約64萬像素,而地球只佔了大約0.12像素)

會話
「いくんだね?」
「ますたー、かぁ。ふぅん、じゃあ、おうさまだね。へいか……ふふっ、へんだね」(男性主人公選択時)
「ますたー、かぁ。ふぅん、じゃあ、じょおうさまだね。へいか……ふふっ、へんだね」(女性主人公選択時)
「このてんもんだいに、きみがいて、よかったな」
「要出發了吧?」
「Master,嗎。嗯,那麼就是國王大人了呢。陛下……呵呵,感覺真奇怪」(選擇男性主角時)
「Master,嗎。嗯,那麼就是女王大人了呢。陛下……呵呵,感覺真奇怪」(選擇女性主角時)
「這個天文台有你在,真是太好了」

「おらいおん……かりうど、おらいおん……ほんとうにおおきいんだなー。ねえ、きがむいたらで、いいんだけれど、こっそり、かたに、のせてもらえないかしら……」(超人オリオン所持時)
「俄里翁……獵人‧俄里翁……真的很大呢。吶,你願意的時候就好,可以偷偷的讓我坐在你的肩膀上嗎……」(持有超人俄里翁時)
(譯註:這邊的Orion的發音是英文發音而不是希臘文。)
(譯註2:這邊的語尾用的是かしら,是女性用語,現代男性通常不用。算是一個很有趣的小細節,雖然是小王子的形象但實際上的航海家是沒有性別的。)
「おおー、ぞうだ……。これ、よわったな……。ぞうは、つまなきゃ……かるであが、いっぱいになっちゃう」(イヴァン雷帝所持時)
「喔喔,是大象……。這下傷腦筋了……。大象,要疊起來才行……迦勒底,會被塞滿的」(持有伊凡雷帝時)
(譯註:《小王子》裡有提到疊大象吃猴麵包樹的話題)

好きなこと
「ぼく、たびがすきなんだ。いろんなたびがあるけど、ぼくのたびは、とてもとおくてさ。かえってくるのは、むつかしいだろうな……」
喜歡的事物
「我喜歡旅行。雖然有各式各樣的旅行,但我的旅行是很遙遠的。要回來應該很難吧……」

嫌いなこと
「へびが……こわいんだ。……でもさ、あいつも……よくみると、きれいで。いいところだって、あるんだ」
討厭的事物
「我怕蛇。……不過,就算是蛇……仔細看的話也是有很美麗,好的地方的。」
(譯註:源自於《小王子》中那副著名的蛇吞象)

聖杯について
「せいはいなら、ぼく、もうもってるよ」
關於聖杯
「聖杯的話,我已經有囉」

イベント開催中
「めずらしいものは、みられるのかしら?なら、よりみちもいいね」
活動期間中
「可以看到什麼稀奇的東西嗎?那麼,繞去看看也不錯呢」

誕生日
「きみが、うまれたひだね。きみはずっといなかった。そこへとつぜん、きみがやってきた。このほしに、ちきゅうへおりてきたんだ。それから、いろんなひととであったり、さようならをした。ぼくもね、そのなかのひとりだ。ずっといっしょには、いられないけれど、このほしできみとであったことは、わすれないよ。ぼくのえんばんにきざんで、ちゃんと、のっていくからね。はっぴーばーすでー!」
生日
「是你誕生的日子呢。你一直都不存在。而突然,你就來了。降臨到這顆星球,地球上。在那之後遇到了很多人,也和他們說了再見。我呢,也是其中一個。雖然,不能一直和你在一起,我是不會忘記和你在這顆星星上相遇的事的。我會刻在我的圓盤上,好好的帶著他一起走的。Happy birthday!」

召喚
「あい、あすく、ゆー。あー、ゆー、わーじー、おぶ、びーいんぐ、まい、ますたー?」
召喚
「I ask you. Are you worthy of being my Master?(我問你,你值得當我的Master嗎?)」

靈基再臨第三階段後
開始
「いぐにっしょん、りふとおふ」
「えんげーじ」
「たりほー、みつけたよ」
開始
「點火,升空(Ignition, lift off)」
「戰鬥開始(Engage)」
「Tally-ho,發現目標了」
(譯註:Tally-ho是傳統狩獵用語,用來告訴其他人發現獵物,最早是用於獵狐。NASA的太空人也用這個詞來表示發現其他飛行物體)

スキル
「かぜがきた」
「しーるずあっぷ!」
「おぼえたよ」
「ひゅーすとん、きこえますか?」
技能
「風來了」
「護罩啟動!(Shields up!)」
(譯註:源自於《星際爭霸戰》)
「我記住了」
「休士頓,聽得見嗎?」
(譯註:航太任務控制中心位於休士頓)

コマンドカード
「ろじゃー、かぴー!」
「あいますたー」
「うん」
指令卡
「收到了解!(Roger, copy!)」
(譯註:通信用語。Roger指了解。Copy表示收到。通常兩者不會同時使用)
「是的,Master!(Aye, Master)」
(譯註:Aye是一種回應收到指示的口語。通常用在航海。最常見的形式便是「Aye aye, sir!」)
「嗯」

宝具カード
「みとどけよう」
「えい、おーけい!」
寶具
「來見證這一切吧」
「A-Okay!」
(譯註:A-Okay是語氣比較強的Okay)

アタック
「だいいちうちゅうそくど、えい、やあ!」
「びーみー、あーっぷ!」
「せんとーる、ふるすらすと!」
「はぁぁっ!だいにうちゅうそくど!」
「ふっふふっふっふーん♪」
「むーん、しょっと!」
攻擊
「第一宇宙速度!欸!呀!」
(譯註:第一宇宙速度是形成繞地軌道的最小初速度。這個數字約為每秒7.9公里(時速28440公里))
「Beam me up!」
(譯註:源自於「Beam me up, Scotty」,意思是「史考特,傳送我上去」。這句話通常被認為出自《星際爭霸戰》。但這句話實際上並沒有在作品中出現過。和福爾摩斯的「Elementary, my dear」類似)
「半人馬座,噴射全開!」
(譯註:半人馬座火箭是當初裝載航海家1號與2號的上面級火箭(多節式火箭的上節,用於軌道上的運輸))
「喝!第二宇宙速度!」
(譯註:第二宇宙速度是脫離地球引力所需的最小初速度。約每秒11.2公里(時速40320公里))
「哼哼哼哼哼」
(譯註:這是阿波羅17號太空人在月球上唱的「I was Strolling on the Moon One Day」的其中一小段(原音))
「Moonshot!」
(譯註:Moonshot指的是登月計畫)

エクストラアタック
「よっ、せえのっ!だいさん、うちゅう、そくど!」
原音
(因為不清楚指什麼先留空)
「すーぱー、ぼいじゃー、ぱーんち!」
EX攻擊
「喲,預備!第三,宇宙,速度!」
(譯註:第三宇宙速度是脫離太陽引力所需的最小初速度。約秒速16.7公里(時速60120公里)。)
「超級,航海家,拳擊!(Super Voyager punch!)」

宝具
「ぼくはみちびく。ひとのゆめ、ひとののぞみ。とどけよう、すべてとおき、ほしのうみへ。いつかぼくらはたどりつく。『遥か青き星よ(ペイル・ブルー・ドット)』」
寶具
「我是引導者。引導人們的夢、人們的冀望。傳達到那,遙遠的星空。總有一天我們會抵達。『遙遠的湛藍星球啊(Pale Blue Dot)』」

ダメージ
「いたたっ」
「くっ」
「まだ、まだだ」
「あぁっ」
受傷
「痛痛」
「咕」
「還沒,還沒完」
「啊啊」

戦闘不能
「あぁ……」
「めーでー、めーでー……」
戰鬥不能
「啊啊……」
「Mayday, Mayday……」
(譯註:無線通訊的通用求救訊號。取自於法文「venez m'aider(請求協助)」)

勝利
「がっすぴーじゅー」
「ぶらぼー、ずーるー」
勝利
「祝你一路平安(Godspeed you)」
「Bravo, Zulu」
(譯註:這是海軍用語,由B旗(Bravo)與Z旗(Zulu)組成,代表作得好)

レベルアップ
「ありがとう」
「ああ、うれしいな」
「またはやくなったよ」
等級提升
「謝謝」
「啊啊,我很高興」
「又變得更快了」

靈基再臨
3
「やー、こんなにとおいところまできたんだなあ。とおければとおいほど、おもいはつよくておおきくなるんだ。だから、ほしのひかりはちゃんととどくんだよ」
「嗨,你到這麼遠的地方來了啊。越遠,思念就會跟著越來越強大。所以星星的光芒才能這樣傳達到遠方」
4
「たびのおわりには、またたびをしたくなるんだろうね。でも、おわりはきっとくる。それまでは、きみはぼくのますたーだ。」
「旅途結束的時候,我或許還會想再出發吧。不過,那也一定會有結束的一天。到那個時候,你都是我的Master」

Lv1
「つきが、きれいだね。うん、ぼくにはよくみえるんだ」
「月亮,很美呢。嗯,我看得很清楚喔」
Lv2
「べつのせかいでは、ぼくはこのすがたにはならないだろうな。なんだかけんのんだもの」
「在別的世界,我應該不會是這個樣子吧。總感覺有點不安呢」
Lv3
「ねえ、これ、とってもすてきでしょ? ゆらゆら、きらきらして。そらは、こおりみたいにさむーいからね。かぜをひかないように、ともだちがぼくにくれたんだ。きみがふるえるなら、ぼくが、つつむよ」
「吶,這個很棒對吧?輕飄飄,搖搖晃晃,閃亮亮的。因為天空跟冰一樣冷。是朋友為了不讓我感冒送給我的。當你感到冷的時候,我會抱住你的」
Lv4
「ぼくね、わすれものをしたんだ。だから、ぼくのこえがまだとどくうちに。なんでもおいてかなきゃいけないのはむねがくるしいけど、ひとつだけ、もっていかせてね」
「我呢,忘了一些東西。所以趁著我的聲音還可以傳達到的時候。雖然放下一切讓我心痛,但至少,讓我帶走一個吧」
Lv5
「ともだちは、とってもいいものだね。きみ、だいせつにしてね。ひとりきりでもさ、ひとりじゃなくなるんだ」
「朋友是個很好的東西呢。你也要好好珍惜喔。就算一個人的時候,也不會感到孤單」

會話
「すたんばい、おーけー」
「たしょだどさ、ぼくのくらすはぼいじゃーだけど、このうちゅうではふぉーりなーになるんだね。ほかにもそういうひとっているのかしら?」
「きみがいなけりゃ、ぼくはとってもたたかえやしないな」
「待機OK(Standby, okay)」
「雖然在別的地方我的職階是Voyager,在這個宇宙是Foreigner呢。有沒有其他人也是這樣的呢?」
「要是沒有你,我可能沒辦法戰鬥了呢」

「あなたはしんわのせんとーるだね。ありがとう、ちきゅうをたびだつときに、ぼく、あなたのせなかにのせてもらったね。これはきっと、ぼくのおもいこみなんだけど、でもみまもってくれていたきがするんだ」(ケイローン所持時)
「你就是神話中的半人馬呢。謝謝,從地球出發的時候,是你讓我坐在你的背上。雖然這只是我一廂情願,但有種被守望著的感覺」(持有凱隆時)
(譯註:跟攻擊語音提到的相同,指半人馬座火箭。當初裝載航海家1號與2號的上面級火箭)

「あのせんちょうさんに、じぇいそんさんに、あなたのふねがこのよぞらでいちばんだよ、ぼくじゃとてもかなわない、っていったらさ、そうだとも、ぼうず、ってよろこんでたなあ。それから、おまえもふねなら、いいせんちょうをみつけろ、って。えへ、えへへ」(イアソン所持時)
「我對那個船長,傑森先生說『你的船是夜空中最棒的喔,我根本比不上』。他很開心的說『那是當然的啊,小子』,然後他又說了『如果你是船的話,可要找個好船長』。欸嘿,欸嘿嘿」(持有伊阿宋時)
(譯註:伊阿宋的英語發音是傑森。這邊指的是南船座,也就是源自阿爾戈號的星座)

好きなこと
「このからだは、いいね。みるだけじゃない。きいて、さわって、においもかいで、なんてたのしいんだろう。きみにも、ふれてみていいかしら」
喜歡的事物
「這個身體,很棒呢。不只能看。還能聽,能摸,能聞,多麼令人開心啊。我也能摸摸你嗎?」

嫌いなこと
「とんでくるとげがさ、ちいさいけれど、しんぱいなんだ。とらのつめにひっかけられたら、きみもいやでしょう?」
討厭的事物
「飛過來的刺,雖然很小,但我還是很擔心。就像你也不想被老虎的爪子抓到,對吧」

聖杯について
「せいはいとはね、やくそくをしたんだ。ひとつだけ、ぼくのねがいをかなえてくれるって。えへ、えへへへ……」
關於聖杯
「我和聖杯呢,做了個約定。它說可以為我實現一個願望。欸嘿,欸嘿嘿嘿……」

イベント開催中
「やー、かわったみっしょんがあるなあ。……うずうずするね」
活動期間中
「嘿,似乎有很神奇的任務呢。……讓人心癢癢的呢」

誕生日
「きょうって、きみがうまれたひだ。きみはずっといなかった。でもとつぜん、きみがやってきた。このほしに、ちきゅうに、おりてきたんだ。それから、いろんなひととであって、おわかれもした。ぼくも、そのなかのひとりだ。ずっととなりには、いられないけれど、このほしできみとであったことは、わすれない。ぼくのえんばんにきろくして、だいせつにもっていくよ。はっぴーばーすでー、とぅーゆー!」
生日
「今天,是你誕生的日子。你一直都不存在。但突然,你就來了。降臨到這顆星球,地球上。在那之後遇到了很多人,也和他們離別。我呢,也是其中一個。雖然,不能一直待在你身邊,我是不會忘記和你在這顆星星上相遇的事的。我會紀錄在我的圓盤上,當作寶物帶在身邊的。Happy birthday to you!」


人物資料

筋力E 耐久C 敏捷A+ 魔力B 幸運A 宝具B

角色詳細
1977年、無人宇宙探査機ボイジャーは、
フロリダの空軍基地からロケットで打ち上げられた。
木星、土星などの太陽系内の惑星の調査を行い、
その後は果てしない星間ミッションへと旅立った。
今も彼は太陽圏を離れた星の海を飛び続けている。
1977年,無人太空探測器航海家,
在佛羅里達的空軍基地以火箭升空。
在進行對木星、土星等太陽系內行星的調查之後,
開始了無盡的星間任務。
現在的也還在遠離太陽圈的星海之中不停飛著。

絆1
身長/体重:127cm・26kg(第1、2再臨)
      148cm・40kg(第3再臨)
出典:Fate/Requiem、史実
地域:北米・アメリカ合衆国
属性:中立・善  性別:男性
金のスカーフはいつもゆらゆら。
身高/體重:127cm ‧ 26kg(第1、2再臨)
                    148cm ‧ 40kg(第3再臨)
出處:Fate/Requiem、史實
地區:北美 ‧ 美利堅合眾國
屬性:中立 ‧ 善  性別:男性
金色的圍巾不論何時都飄盪著。

絆2
ボイジャーはまだ二つの意味で幼いサーヴァントだ。
きわめて歴史の浅い現代の英霊であり、
八歳ほどの少年の肉体を持つ。
本来はアルミニウム合金の観測機器の集合体である
彼は、聖杯戦争を戦い抜き、マスターと意思疎通を
はかるために人間と同等の霊体を獲得した。
奇跡の反動として、導入される一般知識は欠落し、
語彙はやや足りず、肉体も頑強とは言えない。
その外見の素描には彼と関係の深いマスター
“宇津見エリセ”の主観が大きく影響している。

されども今後カルデアにおいて、再臨を重ねた彼は
人理の守護者にふさわしい成長を遂げると推測される。
航海家在兩種意義上都是年幼的Servant。
是個歷史極為短淺的現代英靈,
有著約八歲的少年的肉體。
原先應該只是鋁合金製觀測器集合體的他,
為了在聖杯戰爭中生存,和Master溝通,
得到了與人類同等的靈體。
作為奇蹟的副作用,輸入的一般知識有所缺少,
除了語彙的些許不足,肉體也稱不上強韌。
其外觀受到和與他關係匪淺的Master
「宇津見繪里世」的主觀的大量影響。

但在今後的迦勒底重複再臨的他,
估計可以達成與人理的守護者相稱的成長。

絆3
探査機らしく好奇心は旺盛。
率先して色々な体験をしたがる。
匂いや味の感覚に新鮮な興奮があり、
美味しい料理や珍しいデザートには目がない。

未知の場所であっても、
絶対的な方向感覚と空間把握能力を発揮する。
聴力にも優れ、見聞きした一切を記憶している。
語彙は少ないものの、様々な言語にも通じている。
あらゆるジャンルの音楽を好んで聴き、
ライブの演奏に遭遇するとついつい惹かれてしまう。
入浴はちょっと苦手らしい
就像探測機一樣好奇心旺盛。
總會積極的去嘗試各種體驗。
既對嗅覺和味覺的新鮮感到興奮,
也很喜歡美味的料理和珍奇的甜點。

就算是未知的地點,
也能夠發會絕對性的方向感和空間掌握能力。
聽覺優秀,能夠記下見聞的一切。
雖然詞彙不多,但通曉各種語言。
喜歡聽一切類型的音樂。
遇到現場演奏總會被吸引。
似乎不是很喜歡洗澡。
(譯註:音樂和語言的部分是源自於航海家一號攜帶的金唱片。裡面除了上面提到的自然錄音,還有各種語言的招呼用語和各式音樂)

絆4
○星の航海者:A
限定的な星の開拓者スキル。
星と星を繋ぐ航海、実現不可能な旅を達成可能とする。

○スイングバイ:A
戦闘中の特殊な機動。
相手の持つ運動エネルギーを奪う、あるいは付与し、
性能限界を超える加減速を行う。

○最果ての加護(宇宙):B
本来は聖槍に付随するスキル。
ボイジャー自身が、世界の果てを体現する
星の錨の性質を持つことに拠る。
〇星之航海者:A
限定性的星之開拓者技能。
能達成連接眾星之間的航海等不可能實現的旅行。

〇引力加速(Swing-by):A
戰鬥中的特殊機動。
能夠奪取或是給予對手動能,
進行超越性能極限的加減速。

〇盡頭的加護(宇宙):B
原先是聖槍隨附的技能。
源於航海家自有的,體現世界盡頭的星之錨性質。

絆5
『遥か青き星よ』
ランク:B 種別:対星宝具
レンジ:0~999 最大捕捉:——人

ペイル・ブルー・ドット。
それは60億キロメートルの彼方から振り返った
ボイジャーの瞳にかろうじて映った青い小さな光。
そのほんの0.12ピクセルの中に、
彼を創造し未知の世界へと送り出した、
すべての人々の未来への想いが生きている。
金色の帆に暖かな風を受けて、彼は征く
遙遠的湛藍星球啊
等級:B 種類:對星寶具
範圍:0~999 最大捕捉:——人

Pale Blue Dot。(暗淡藍點)
那是勉強映照在從60億公里的彼方回望的航海家的眼中的
青藍色的微小光芒。
在那僅僅0.12像素之中,
存在著創造,將他送往未知世界的所有人們對未來的想望。
溫暖的風推著金色的帆,他繼續前行。

39

2

LINE 分享

相關創作

2024-4-22的迷因

Foxford Comics漫畫翻譯-人心遊戲

FGO 賽米拉米斯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】