本篇不討論字型的問題(因為我還沒搞懂)。
測試遊戲: Life is Strange 2 Demo(奇妙人生 2 測試版),可以在 Steam 免費下載。
虛幻引擎 4(Unreal Engine 4,簡稱 UE4)文字檔案提取方法:
- 下載 QuickBMS,進入網站後下載「QuickBMS generic files extractor and reimporter」(目前版本 0.10.1)以及「 Unreal Tournament 4」(檔名是 unreal_tournament_4.bms)兩個檔案(善用 Ctrl+F 搜尋)。
- 解壓縮之後開啟 quickbms.exe,在跳出的視窗選擇剛剛下載的 unreal_tournament_4.bms。
- 選擇要解開的 pak 檔案(會放在遊戲資料夾的 Content\Paks 裡),比較大型的遊戲可能會有非常多個 pak 檔,選檔名有「Localization」的檔案(可以一次提取多個檔案)。本篇以「LIS2-WindowsNoEditor-E1-Localization.pak」這個檔案為例。
- 選擇提取檔案的存放位置,提取完成之後就可以關掉 QuickBMS 了。
- 進入提取檔案的資料夾,會有以語言簡稱命名的資料夾,例如:en 是英文、zh-CN 是中國中文。
- 開啟語言資料夾,裡面會有 locres 檔案,但是 locres 檔無法直接編輯,需要轉換工具。
- 下載轉換工具,進入網站後下載「Text tool by swuforce.rar」。
- 解壓縮之後開啟 unreal_locres_export.exe,選擇剛剛的 locres 檔,提取完成後會得到 txt 檔,就可以開始編輯了。
- 編輯完成後開啟 unreal_locres_import.exe,選擇 txt 檔,轉換完成後會得到「NEW_」開頭的 locres 檔(txt 檔要跟 locres 檔放在一起,檔名必須相同)。
- 回到遊戲資料夾,在 Content 資料夾裡建立名稱為 Localization 的資料夾,裡面再建立名稱為 locres 檔名的資料夾(本例是 Game_GT_Common)。
- 在 Game_GT_Common 資料夾裡建立語言資料夾(臺灣中文是 zh-TW),建立完成之後把 locres 檔放進去,把開頭的「NEW_」刪掉。完成後的架構如下圖:
- 進入遊戲之後切換成中文(台灣)就完成啦!
要修改 locres 檔不用重開遊戲,只要切換成別的語言再切回來就可以了。