小屋創作

日誌2020-07-12 23:17

佛學隨筆 57 你說的我們是誰?敵人又是誰? 從我英的「敵人」談起

作者:yau


從很久以前便注意到日文中把「正義的朋友」譯作正義的味(我)方,把「故事」的罪犯或壞人都叫做「敵人」,而我的英雄學院單行本的英文副題變成了VILLAIN,不只是敵人聯軍這個名稱不合理,而且把虛構的角色VILLAIN用在自己頭上更荒謬。

當然很可能只不過是堀越耕平老師在玩前衛文藝,把第二十四集單行本的封面搞笑,起初使人誤會想把敵人聯軍洗白,但老師不過在說即使把匪徒看成「我們」,也不會自動變成英雄。但在英文的語帶相關下,HERO同時兼有「故事的主角」的意思,所以我英也喜歡採用英文或英譯日的片假名說話。

可回到這次的標題上,佛教不喜歡敵我意識和我們他者的話語,所以提倡「無我」。相信堀越老師也想到這點的,這不是倫理相對主義問題,所以不同像NEEDLESS/DARKER THAN BLACK的。因為那些倫理相對主義也不會認為「只為了美味吃人是正當的」,最多說飢荒時吃本來死了的人。

日本人這種語理的費解性,使到他們較難自我反省,而喜歡什麼都以自己特定的立場來說話和看事物。

結果給人很糟的印象:日本人又在篡改歷史了,說什麼都是羅生門了。

當然有些宗教和政治組織會喜歡聽人老作自己的壞事來交待,如基督教的儀式性懺悔給佛洛伊德這個猶太人以為他們喜歡亂倫的,而文革時黨員和紅衛兵間常叫對方「放下包服」結果一出口胡說八道。

其實是因為一些人沒有做到無我,但他們又認為無我便一定好,所以便會有自輕自賤的念頭,以自虐為爽的。

無我其實不過是為了超越狹隘的立場和既定的想法,其實佛年真正的目標是定在「常樂我淨」上,而提倡無常無我苦穢等不過是為了正視現實的情形。

類似的話語還有「天下無敵」可以詮釋成「沒有敵人」,而不一定是「打敗了所有敵人」。

0

0

LINE 分享

相關創作

蕾 - Omoinotake 中日歌詞翻譯

[達人專欄] 啦啦隊渡我

Hi JUDE II漫畫翻譯-盆骨破壞者米爾科仍在繼續破壞

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】