★
作詞:syudou
作曲:syudou
編曲:syudou
PV:ヤスタツ
唄:初音ミク&ゆきむら。(雙版本)
アタシ決して不幸じゃないし
a ta shi kesshi te fukou jya na i shi
我絕對不是不幸
それに気づけない程の馬鹿じゃない
so re ni ki zu ke na i hodo no baka jya na i
不是個沒注意到這點的笨蛋
イヤイヤ(イヤ)でも心に栓をすりゃ
iya iya (iya) de mo kokoro ni sen wo su rya
即使你因為感到厭惡而壓抑自己的感情
地味な痛みや苦味も分からない
jimi na itami ya nigami mo wakarana i
你便無法理解這些疼痛與苦澀
どうやったってどうなったって
do u yattatte do u nattatte
不管我做什麼 不管結果如何
満たされてるのに変わりないけど
mitasare te ru no ni kawari na i ke do
我依舊會感到心滿意足
夜中一人巡る思考 今にも破裂しそう
yonaka hitori meguru shikou ima ni mo haretsu shi so u
在深夜一個人獨自思考著 似乎快在我的腦袋裡爆炸了
超平均的安定思考の
cyou heikin teki antei shikou no
這些超級愚蠢的普通想法
自称メンヘラww(わらわら)
jisyou menhera wa ra wa ra
讓我自稱瘋子ww(笑笑)
健康寿命と精神異常は
kenkou jyumyou to seishin ijyou wa
但我能用這種不正常的心態過上健康的生活
アナタのおかげ
anata no o ka ge
都是多虧了您
アタシは孤独じゃない
a ta shi wa kodoku jya na i
我並不寂寞
全く孤独じゃないと
mattaku kodoku jya na i to
一點都不寂寞
分かっても決して消えない愛の飢えを
wakatte mo kesshi te kie na i ai no ue wo
即使我心知肚明 這種對愛的渴望也不會消失
アナタに騙されたい
anata ni damasare ta i
我想被你愚弄
全く騙されたいの
mattaku damasare ta i no
我真心想被你愚弄
信じて愛したそれが偽りと知ったって
shinji te ai shi ta so re ga itsuwari to shittatte
即使我知道我對你的這種信念跟愛
清く正しく生きていこうぜ
kiyoku tadashi ku iki te i ko u ze
但讓我們生活得純潔並正確吧
誰かのせいにゃしたくない
dare ka no se i nya shi ta ku na i
我不想責怪任何人
けど全て引き受けちゃ身が持たない
ke do subete hiki uke cya mi ga motana i
但如果我承擔那麼多責任的話身子實在是無法承受
朝と夜とで1日計2回
asa to yoru to de ichinichi kei nikai
早上和晚上一天總計兩次
それで救われるなんて馬鹿みたい
so re de sukuware ru na n te baka mi ta i
因此會獲救什麼的就像笨蛋一樣
もう嫌んなってもうやんないって
mo u iya n natte mo u ya n na itte
說著「討厭死了 不會再這樣了」
言ったのに気づけばまた縋ってる
itta no ni ki zu ke ba ma ta sugatte ru
但即使如此在我意識到之前卻又再堅持著
「死ぬよりはまだいいでしょう」
"shinu yo ri wa ma da i i de syou"
在「總比死了好吧」
の顔に浮かぶ死相
no kao ni ukabu shisou
的臉上浮出的遺容
天真爛漫純粋野郎にゃ
tenshin ranman jyunsui yarou nya
對於這種天真浪漫純真傢伙
一生納得はムリムリ
issyou nattoku wa muri muri
永遠都不會理解
おっさん目線も恣意的意見も
ossan mesen mo shii teki iken mo
大叔的觀點也好 武斷的觀點也罷
頭がおかしい
atama ga o ka shi i
都是腦子有問題吧
アタシはまともじゃない
a ta shi wa ma to mo jya na i
我並不誠實
全くまともじゃないと
mattaku ma to mo jya na i to
一點也不誠實
分かっても決して混じれぬ普通の日々に
wakatte mo kesshi te majire nu futsuu no hibi ni
即使如此我也無法加入這些正常的日子當中
本当は流されたい
hontou wa nagasare ta i
我實際上想隨波逐流
全く流されたいの
mattaku nagasare ta i no
想要完完全全地隨波逐流
ハッピーエンドの終電を乗り過ごさないように
happi- endo no syuuden wo nori sugosana i yo u ni
這樣我就不會錯過最後一班開往快樂結局的火車了
着の身着のまま走っていこうぜ
ki no mi ki no ma ma hashitte i ko u ze
我將只穿著身上的衣服奔跑起來
単純明快的青寫眞を
tanjyun meikai teki no ao jyashin wo
我依舊 依舊在追逐
追走中なのまだまだ
tsuisou na no ma da ma da
簡單且清晰的藍圖
純情さに軽蔑されぬように
jyunjyou sa ni keibetsu sa re nu yo u ni
我只是想活得
生きていたいのよ でもでも
iki te i ta i no yo de mo de mo
不備那種純潔的心所蔑視 但是啊但是啊
夜眠って朝に起きて繰り返してそれだけ
yoru nemutte osa oki te kuri kaeshi te so re da ke
就只是不斷重複著晚上睡著早上起床
夢も希望もあったはずがふと気付けばこれだけ
yume mo kibou mo atta ha zu ga fu to kizuke ba ko re da ke
我一定也有夢想與希望 但我突然意識到這就是剩下的一切
だけどそのひとつに全部捧げられりゃどれだけ
da ke do so no hi to tsu ni zenbu sasage ra re rya do re da ke
但我能在為這件事奉獻一切的同時堅持多久呢
嗚呼世界よ この腑抜けを腹から笑え
aa sekai yo ko no funuke wo hara ka ra warae
啊啊世界啊 不妨從心底嘲笑我這個懦夫吧
アタシは孤独じゃない
a ta shi wa kodoku jya na i
我並不寂寞
全く孤独じゃないのになぁ
mattaku kodoku jya na i no ni naa
一點都不寂寞
R.I.P.
アタシは孤独じゃない
a ta shi wa kodoku jya na i
我並不孤獨
全く孤独じゃないと
mattaku kodoku jya na i to
一點都不孤獨
分かっても決して消えない愛の飢えを
wakatte mo kesshi te kie na i ai no ue wo
即使我心知肚明 這種對愛的渴望也不會消失
アナタに騙されたい
anata ni damasare ta i
我想被你愚弄
全く騙されたいの
mattaku damasare ta i no
我真心想被你愚弄
世間と自分との鎖がバラバラになったって
seken to jibun to no kusari ga bara bara ni nattatte
即使把我綁在這個社會的鎖鏈越來越有所缺損
二人楽しく堕ちていこうぜ
futari tanoshi ku ochi te i ko u ze
也來讓我們愉快地墜入深淵吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
20221223 修正多處