切換
舊版
前往
大廳
主題

動畫四十年變化史:八十至九十年代,初次接觸動畫

赤野海藍 | 2020-07-31 21:51:38 | 巴幣 12 | 人氣 244

無宣傳圖

先跟大家說一下,我雖然是名80後,但因為是剛在80年出生的女生,所以接觸的動畫雖然很多都是80年才製作,但也有些可能是70年代就已經存在的。不過,我可沒有看過黑白動畫哦。

日本:
由於那個時代沒有什麼所謂的網路,電話也只有有線電話(聽說無線像水壺那麼大),所以我看到的都全是電視台買回來後翻譯再配音的動畫。不過我現在能夠看到原版日本配音,就能感覺到各國動畫的不同了……

日本當時的動畫除了一般漫畫改篇外,也有不少原創的動畫。當中即使各種故事基本上都會有他們想表達的現實問題:比方說高達就是說戰爭、歧視等各種關於人性的問題;漫畫改篇的三眼小子、高立的未來世界就是環保議題……多到數不完;而且所有故事都有他們的教育或政治所在,以達到即使對方是孩子依然可以在課堂之外的時間,透過動畫學習各種事情,使得家長也能放心讓孩子們看電視的目的。

當時的男孩動畫,無論是機器人或是一般人戰鬥(如聖鬥士星矢),大多都是保護地球或世界一類,而且人類多數會直接參戰,即使機器人們有自我意識能自己行動也一樣如此(魔神英雄傳和魔動王就是一例,當中魔神英雄傳中的龍神丸還可以自己戰鬥,但有著在沒小渡的情況下就無法發揮實力的限制)。當中女角則多數是花瓶的弱女子;就算有參戰都只是後援(超時空要塞和千年女王都是如此),戀愛方面則算是第二線。
另外女性動畫裡,除了成年人的愛情故事外,就多是可愛的魔法少女動畫。這時候的主角少女們都鮮有男性對象,沒有戰鬥、魔法也多是西方魔法。變身系的話就是變身成大人完成夢想一類(如小忌廉),裡面一定會有作為輔助的小動物等,可說是戰鬥魔法少女的前身。

另外,由於那時候的道德問題可以直接畫出來,而且畫風也比較不真實,所以動畫裡裸體呀……性相關的笑話完全能夠直接出現在少年動畫中。比方說龍珠這一部,前期鳥山老師在畫布馬時是有很多服務的(爆),這些在動畫裡雖然多少有點改成不太傷風化,但最少會保留到漫畫裡有的風格。另外龜仙人教悟空他們認字時所用的黃書,在動畫裡也是直接讓悟空讀出來(苦笑)。還有哆拉A夢中靜香的出浴鏡頭也沒有顧忌;山T女褔星男主角的性騷擾、相聚一刻裡的性笑話完全是直接表現;甚至還有些動畫有些女性出浴畫面完全沒有遮私處,但由於沒有真實感所以大概不會有人在意……

提到畫風,當然就得比較漫畫改篇以及原創或名著改篇。
當時的人物比例及面部五官,在原創和名著改篇動畫裡好像都不會有什麼特別(名著改篇主要是因為小說是中世紀人類故事為多)。像高達是完全的正常比例(就連機器人都非常人型)、外星人無論特大號還是迷小版、動物擬人也都全是正常人型(最多只是臉有點怪),並沒有什麼特別的設定。反而漫畫或卡牌改篇的就可看到各種三頭身二頭身的可愛樣子,人物造型完全不成比例,人物設定也是原創動畫裡所沒有的有趣(如麵包超人,誰能想到麵包可以當主角?),讓觀眾一見就看出原作者該有的風格。

值得一提的是,那些漫畫改篇的故事,由於常有需要等原作的新稿出版的關係,所以很多時會有幾集原創的單元。這時候的大概都只有一集兩集插隊,主要是因為那時候的漫畫單元都是分開可單獨欣賞,即使是長篇中間依然有斷位可以補上沒有問題,不會讓觀眾看出其實是動畫製作組搞出來的(笑)。不過,當中也有無法追上動畫進度、或不受歡迎而被腰斬的作品存在。

動畫基本上都是年番,然而,這也因此容易發生拖戲的問題,造成後來經濟泡沫時產生的兼用卡問題,這點我會在下一次再說。

歐美:
跟日本相近,八十至九十年代由於近著過去的動亂時代,所以動畫也會有不少戰爭和政治相關的主題。He-Man和She-ra都是保護家園的王子和公主、G.I. Joe就是美國特務相關(毒蛇黨是恐怖組織)、變型金剛就自然是機器人相關了(機器人相關的,人類只會是後援);女孩子為主的則有我的小馬、My Little Pet shop等,而且全部都是為了賣玩具而特別製作的卡通片(笑),就連單元也都是一集打一次反派或女孩玩茶會,沒什麼特別劇情也可以一口氣玩到一百集以上,單純是讓孩子想買玩具就算了……這點好像不管是哪個國家的玩具企業都會使用的手段(苦笑)

另外跟日本不同,歐美有著許多動物卡通,而且他們即使被擬人化,依然會保留著動物該有的特性。如Tom and Jerry,雖然兩者都會用兩腳走路,但一隻是家貓一隻是住鼠洞的老鼠,作為主角都不會說話(反而有集出現的獅子會講話),而主人或其他人類則從未能看到臉;Loony Tune的擬人動物角色們也跟現實世界相同,有著獵鴨季、狼想吃兔為主的搞笑;主角Bugs Bunny更是除了某些集數外,更是住在地洞裡,完全跟真的兔子一模一樣。反之迪士尼的擬人動物就比較像日本的設定非常像人,米奇老鼠和唐老鴨等人住大屋,Chip 'n Dale也只有體型跟松鼠相同,生活和行為都跟常人無疑。小時候我是覺得可愛,現在倒是滿汗的(笑)

在這裡值得一提的是首部現實與卡通結合的作品:Who Framed Roger Rabbit(夢城兔褔星),除了有著夢幻的迪士尼及華納兄弟Crossover外,為了能讓人類和卡通「合作」演出,更花了大量的特殊道具(如Roger噴水時是用了噴水裝置)和演員訓練(要練習向空氣對話)。這部片的成功立即讓電影業製作更多人類亂入卡通或卡通亂入人類世界的各種作品(如Space Jam),令歐美動畫有了超凡的發展,更為現在名偵探比卡超和超音鼠電影版的製作方式打下了基礎。

特別注意一點的是,當時的配音全部都是以跟角色相近的年齡作為配音,如花生動畫裡的小孩子們的配音員全部都是未變聲的少年少女,光只是查理布朗就換了好幾代的配音,造成了大部份動畫都是以成年人為主角,鮮有孩子登場的故事。

中國和香港:
由於文化大革命的關係,動畫在中國和香港在八十年代都算是剛起步狀態,中國的畫風像古代百子圖,故事也只集中在以前封神榜或西遊記等名著。香港方面則是混合了日本、歐美和中國的風格,但由於也是不成熟所以比較像小學生的畫。

也就因為如此,我看的大部份動畫都是從外地引進並進行香港配音的。不過當時的兒童節目,為了能讓孩子更易接受外國動畫,所以人名都很香港化,最有名的就是哆拉A夢,當時因日文哆拉音像叮噹,所以就使用叮噹作名字,而大雄、靜兒、技安都是帶著點音譯的中文姓名(但香港的話早期就沒有姓,後期才加上日本原姓);而足球小將的主角大空翼、則被翻譯成戴志偉,有些人物更少了姓氏成姓氏少了一個字(汗死);魔神英雄傳中則只有主角小渡被譯為飛雲。除此之外,主題曲都是香港人本地製作,除了有用到日本的原曲外(如叮噹、相聚一刻),也會有純本地製作的主題曲(藍精靈、魔神英雄傳),而且許多都很貼主題、歌詞超抵死也非常好聽,到現在也是名曲的歌曲。

另外還有一點是引入動畫裡非常有問題的,就是為了節目時間和廣告、或是「兒童不宜」等理由而大量剪劇情及改變對話,甚至到了沒頭沒尾的地步,害人很多時都不明白劇中人物對某些對話的反應,或在不知道接下來的故事會發生什麼事之下就被新番取代。像我當時看的高達Z,就是不知怎的突然變成ZZ,害我有段時間搞不懂為何嘉美尤會在精神崩潰的狀態下出現在捷度面前;後來的魔神英雄傳,也是少了龍神丸說方言或比較難翻譯表達的劇情;龍珠在91年放進閃電傳真機後更是剪到不知所謂,唉……

--
總結而言,八十至九十間是動畫正式起飛的年代,但由於都是初期,所以無論是劇情或是畫風都比較單純直接,愛情更是較為成熟非孩子的紳士戀愛故事。因此也沒有特別管目標年齡層。
這些動畫要是放到現代才出番,只怕有許多都逃不過電檢處的一剪或在網上被罵到半死(爆)

--
抱歉很亂,始終是邊想邊寫的

創作回應

只是個路過的術士
世界各地的動畫都很有特色呢(我希望有更多的真人x動畫)
2020-07-31 22:15:45
赤野海藍
會有的,聽說Who Framed Roger Rabbit也可能會出第二集或前傳
2020-08-01 04:34:56
化學超男子
早期的翻譯姓名會華人化方面台灣也差不多,舉文中的足球小將翼(台譯足球小子)為例,日向小次郎=邱振男、岬太郎=龔大郎、若林源三=源若林、三杉淳=張正淳、松山光=鄭松山、若島津健=袁凱利………不勝枚舉。不過有意思的是主角大空翼竟然沒被改,國語配音還有一段說大空這個姓還真少見XD
2020-08-01 04:30:38
赤野海藍
還有就是叮噹裡的大雄姓葉(爆)
2020-08-01 04:33:55
風亞離道
回樓上 我一直想不透當初到底為什麼可以把弗利札翻成比拉夫........?
2020-08-01 23:09:11
赤野海藍
那個不是只是翻錯了嗎……?
2020-08-02 04:24:03
瞇眼喵太郎
日本角改漢名臺灣這邊也有;
然後小孩子就找小孩子配音 FF7AC 有做到
FF7ACC 就沒有,可惡啊啊啊啊!
2020-08-02 07:07:22

相關創作

更多創作