咪那桑 空巴哇
(大家晚安)
此次的聲音是選用 廻音シュウ (Mawarine Shuu)
也是一個很有魅力的聲線。
這邊介紹一下廻音シュウ,
屬於UTAU家族,
紅髮眼鏡男,
眼珠的顏色是藍色。
14歲,
1月14日出生,
身高168公分,
體重55公斤,
2015年8月7日釋出。
算起來才5歲....
我們可以開始十年養成計畫了!! ( ̄ε(# ̄) (被打
以下是他的包裝外觀及形象圖,
特色是黑色和黃色帶閃電圖案的耳機
服裝為白色襯衫、黑色褲子和鞋子、紅色汗衫,
搭色一些金色的細節。
接著就...
搭啦~
網路上神人很多,
我有許多不足之處,
但我會繼續練習。
希望大家會喜歡~
請用Full HD(1080p)觀看以達到最佳畫質。
第一次使用最終幻想(ファイナルファンタジー/Final Fantasy)的角色,
會有這次的企劃起因於之前(好像是去年)跟小姬在聊天,
他說他喜歡Cloud (FF VII,影片中金髮,下擺有長褂的那位),
而小熊喜歡的是Squall (FF VIII ,影片中深棕色頭髮,最帥的那位) (私心 然後影片再加上一個Tidus (FF X)。
會喜歡Squall是因為有一次在大片玻璃前面看到了超大掛軸,
整個震撼,
這男主角超帥!!!(尖叫
手上拿的刀超酷的!!
印象中應該是這一張構圖,
記錯就算了...(喂
(@Square Enixrenzo)
順便一提,
那把很帥的武器名字是-槍刃 (Gun Blade)
其實小熊只玩過一次FF系列,
之前在同學家玩了FF X。
(好像是60吋螢幕吧...玩起來真棒)
以上影片部分介紹結束,
接下來又到了歡樂(?)的閒聊時間!
跟Sa在跟翻譯這首歌時,
Sa說:不知道為什麼這麼多愛到卡慘死的歌 (Sa很明白的講出愛到卡慘死這四個字)
同時小熊也提出:我們應該已經翻過好幾首這樣情境的歌了 (苦笑
Liar Dance跟愛言葉Ⅲ一樣都有提到Ghost Rule的歌詞,
不過目前小熊還沒有作過Ghost Rule的影片,
未來有一天可能會出現唷!(眨眼
也許會有人好奇我們的翻譯過程,
這邊稍微提一下,
其實我們翻譯過程一直很愉快,
畢竟這不是考試,
小熊翻錯時Sa會講解,
當然小熊翻得完全正確時,
Sa也不會吝嗇於誇獎小熊,
小熊翻不出來的部分Sa也會補充說明。
同時我們翻譯的過程又會出現各種歪樓,
以這部影片中的歌詞來舉例:
どこにきみの逃げる場所が残ってる?
這邊小熊是翻譯成-你還可以逃去哪呢?
Sa的講解是
逃げる場所=可逃的地方
翻可以逃去哪呢? 似乎也是可行
然後小熊就加碼 ↓
你還可以逃去哪呢?
(不許逃~把sa抓回來身邊 www)
Sa表示 ↓
(被宣言還可以逃去哪的時候會很緊張ww)
不過像是日文雙關就會比較不好翻,
更別提小熊的日文只有N87的程度。
比如這句:
「好き」と逝っちゃって
直翻是-以「喜歡」 邁向逝去
這邊直接po出Sa的說明文:
日文很愛用這種將原本讀音的另一個字,套另一個字。以這句來說,原本常用的是「好き」と言(い)っちゃって = 說什麼喜歡我(愛我), 將”說言(い)”這個字改成讀音相同的逝(い)-逝去(死去),表達另一種反面的意思。
如果翻成-「喜歡」(suki)就死去,
相信大家會覺得莫名其妙,
因為句子就是拿「說」的音改成「逝去(已死)」的字,玩日文的同音玩法。
就是要向對方表達 : 對我講什麼虛假愛我的話。
所以最後我們選擇將「好き」と逝っちゃって 翻譯成 虛偽的說著「喜歡你」。
然後隨時又會出現歪樓,
比如:
裏返っちゃってきみに成る
這句小熊不是很確定文意,
這時候找Sa大神尋求真意是最佳選擇。
Sa大神開示:
翻背叛也是一種解讀方式,裏返還有另一種意思是事物反過來的另一面。
所以這句Sa覺得也能翻 : 在相反的那一方 我變成了你
因為這首歌當中女生這方也是在假裝(演戲) -假裝不知情。
接下來我們就聊了一大串關於「終將成為妳」這部作品。
(翻譯不翻譯,聊起天來的概念)
如果有看過「終將成為妳」,
看到那句「我變成了你」,
可能會出現跟小熊一樣的反應!(燦笑
總之我們就是認真模式+歪樓模式+聊天模式並行 (再度燦笑
再來是賣一下小舞,
他一直在敲碗,
非常的期待能補血。
看到小舞傳這串訊息過來,
小熊都不好意思跟他講這個月你只能繼續失血...
自上一部影片小舞補血不能後,
這個月還是不能補血....
補在小姬身上了 (拍拍
希望可以幫小舞補一下血。
最後,
祝大家綠色情人節快樂!(´▽`ʃ♡ƪ)
還有,
感謝小姬一直以來的照顧,
提早3個月祝小姬8781歲生日快樂喔喔喔喔!!!
驚不驚喜!?
意不意外!?
(光速逃