How does a bastard, orphan, son of a whore
一位雜種,孤兒,蕩婦之子
And a Scotsman, dropped in the middle of a forgotten spot
丟棄於荒蕪之地的蘇格蘭人
In the Caribbean by providence impoverished
在不毛之地的加勒比海
In squalor, grow up to be a hero and a scholar?
在如此困境中成為英雄和學者?
The ten-dollar founding father without a father
十美元的開國國父卻沒有父親
Got a lot farther by working a lot harder
如今的成就全靠著努力
By being a lot smarter
依靠著聰明才智
By being a self-starter
自食其力的他
By fourteen, they placed him in charge of a trading charter
在14歲的時候,他們讓他管理貿易合約
And every day while slaves were being slaughtered and carted away,across the waves
當時每天奴隸透過海運貿易,慘遭屠殺擄掠
He struggled and kept his guard up
在內心掙扎當中,不禁警覺
Inside, he was longing for something to be a part of
有種渴望在內心深處
The brother was ready to beg, steal, borrow, or barter
已經準備好蓄勢待發,不顧一切,大展身手
Then a hurricane came, and devastation reigned
然而颶風來襲,滿目瘡痍,哀鴻遍野
Our man saw his future drip, dripping down the drain
主人公看見他的未來,付諸東流
Put a pencil to his temple, connected it to his brain
他開始苦思執筆
And he wrote his first refrain, a testament to his pain
寫下描述他內心的苦痛的第一篇的作品
Well, the word got around, they said, this kid is insane, man
消息逐漸傳開,人們都讚不絕口
Took up a collection just to send him to the mainland
鄉親父老開始募款要將他送入內地深造
Get your education, don't forget from whence you came
出人頭地的時候,別忘了你的出身
And the world is gonna know your name
你的名字將會名揚四海
What's your name, man?
你的名字是?
Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓
My name is Alexander Hamilton
我的名字叫亞歷山大·漢彌爾頓
And there's a million things I haven't done
我的雄心壯志還未完成
But just you wait, just you wait
好戲即將上場,請拭目以待
When he was ten his father split, full of it, debt-ridden
10歲的時候父親拋親棄子,留下一屁股債
Two years later, see Alex and his mother bed-ridden half-dead
兩年之後,母子兩臥床不起
Sittin' in their own sick, the scent thick
在惡臭之中,病入膏肓
And Alex got better but his mother went quick
兒子逐漸好轉,母親卻撒手人寰
Moved in with a cousin, the cousin committed suicide
於是搬去與表親住,表親卻自縊
Left him with nothin' but ruined pride, something new inside
徒留灰心喪志的他,心中有一聲
A voice saying, "Alex, you gotta fend for yourself"
話響起 : 亞歷山大,你必需自食其力
He started retreatin' and readin' every treatise on the shelf
他開始閉門苦讀並博覽群書
There would have been nothin' left to do for someone less astute
如果他不夠精明的話必定會一事無成
He woulda been dead or destitute without a cent of restitution
不還上半毛錢的話,他將會窮困潦倒,甚至一命嗚呼
Started workin', clerkin' for his late mother's landlord
於是開始為亡母的地主工作
Tradin' sugar cane and rum and all the things he can't afford
交易著他無法負擔的甘蔗與蘭姆酒
Scammin' for every book he can get his hands on
騙取每本他能獲得的書籍
Plannin' for the future see him now as he stands on
看他逐漸站穩腳步,並規劃好未來
The bow of a ship headed for the new land
搭船前往新天地
In New York you can be a new man
在紐約你會重獲新生
In New York you can be a new man (just you wait)
In New York you can be a new man (just you wait)
In New York you can be a new man
In New York, New York
只要在紐約
Just you wait
你們等著瞧吧
Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓
Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓
We are waiting in the wings for you
我們已經盼望許久
Waiting in the wings for you
引頸期盼
You could never back down
你從不打退堂鼓
You never learned to take your time
你從不蹉跎光陰
Oh, Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓
Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓
When America sings for you
當美國為你歌頌
Will they know what you overcame?
他們會知道你過往的坎坷嗎?
Will they know you rewrote the game?
他們會知道你改寫了結局
The world will never be the same, oh
世界從此不同
The ship is in the harbor now
船隻已到了港口
See if you can spot him (just you wait)
你可以看到他嗎(看著吧)
Another immigrant comin' up from the bottom (just you wait)
又一位移民白手起家(等著瞧吧)
His enemies destroyed his rep America forgot him
他的敵人摧毀了他的名聲,美國則遺忘他
We, fought with him
我們,並肩作戰(與他作對)
Me, I died for him
我,為他而死
Me, I trusted him
我,我相信他
Me, I loved him
我,愛他
And me, I'm the damn fool that shot him (shot him, shot him)
而我,就是射殺他的蠢蛋(殺人兇手,殺人兇手)
There's a million things I haven't done
雄心壯志還未完成
But just you wait
你們等著瞧吧
What's your name, man?
你究竟叫什麼名字?
Alexander Hamilton
亞歷山大·漢彌爾頓