小屋創作

日誌2020-08-27 06:28

【鹿乃】エンディングノート 歌詞中文翻譯

作者:糊塗鴿子

エンディングノート [1]
臨終筆記

作詞:鹿乃
作曲:田中秀和(MONACA)
歌 :鹿乃
翻譯:鹿乃控

僕らの時間は
辛かろうと楽しかろうと
終わりに向かって
秒針が進んでいく
まだ誰も抗えない
〆切です

我們的時間總是
時而痛苦時而快樂地
走向終點
秒針繼續前進
向着那仍無人能抵抗
的截止日

改札むこうに
旅立つとき 余さぬように
歌にしておこう

在票閘的對面
啟程的時候 為了不被遺下
而一起高歌吧

天国にいるあの子も
歌ならば祈るよりも届くかもね

對在天國的那孩子來說
說不定歌聲會比起祝褔更能傳達到呢

点と点を線で繋ぐように
僕ら巡り愛しあい 許しあい 重なる

像是將點與點以線連繫般
我們相遇相愛 互相諒解 不斷重覆

ありがとう あなたに今
何度目かもわからない
笑わないで聴いてほしい
僕からのラブソング 響け

謝謝你 如今已不記得
是第幾次向你道謝
不要取笑我 想你聽聽
由我所唱出的情歌 奏響吧

僕たちもいつか
残されて残してって
記憶の向こうで
美しく彩られて
誰かの孤独 慰めて
生きるのです

我們也總有一天
會被遺留會留下
在記憶的彼方
被美麗的色彩染上
為了慰藉 某人的寂寞
而活着

似たもの同士ぶつかって
僕ら巡り手と手をとりあい 重ねて
心を 手繰り寄せて

與相似的人相遇着
我們循環地手與手相牽 互相重疊
將心 緊靠在一起

たくさん心配かけた
たくさん迷惑もかけた
その倍 一緒に笑った
その倍 幸せになった

讓你擔心過不少次
也向你添了不少麻煩
卻加倍地 一起歡笑
卻加倍地 變得幸褔

ありがとう それ以上の
言葉が今でてこない
たくさんあったはずなのにさ
涙ばかり溢れて

謝謝你 現在已說不出
比這更好的說話
本應有更多想說的話
但卻只有淚水滿溢而出

ありがとう あなたと今
分かち合った痛みさえも
幸福に変えて 伝えよう

謝謝你 如今與你
一起分擔的痛苦也
轉變為幸褔 傳達給你

ありがとう どんな日々も
未来さえもあなたとなら
乗り越えられる信じている
嘘じゃないよ本当さ

謝謝你 不管怎樣的日子
甚至未來也好 只要和你一起的話
就能跨越過去 如此相信着
不是說謊唷 是真的

ありがとう あなたと出会えて
共に喜びを分かち合う
素晴らしい奇跡 歌おう 愛の唄を

謝謝你 與你相遇
共同分享着喜悅
將這美好的奇蹟 以愛的歌 一起歌頌吧

上一首   目錄   
—————————————————
[1]エンディングノート:日文遺書的另一種說法,直譯就是臨終筆記。


翻譯君碎碎念:
花了很長時間想翻譯用字,不知道有沒有將鹿乃滿滿感謝的心意傳達給大家呢?

訪問裡鹿乃有提到想做出「現在死了也不會感到後悔」的作品、而當然這首歌不是給大家的遺書,而是一種「雖然要結束了,但仍不想結束」的氣氛,考慮到這些之後想對各位(粉絲)唱出怎樣的歌呢?鹿乃的答案是只是想要單純地表達「謝謝」的心情。

題外話:譯到快結束時發現B站百萬粉熟肉有歌詞
—————————————————
歡迎自由取用於非商業用途
但請附上出處及不要擅自更改翻譯,如有建議或錯漏,歡迎於下方留言指出

11

1

LINE 分享

相關創作

そういう好き - wacci 中日歌詞翻譯

ずっと真夜中でいいのに。 - 嘘じゃない 中日歌詞

很久以前翻的迷-1099

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】