「何も罪を犯さないなんて どだい無理です ですから それをせめて隠しておくことを 私達は 誠実と 呼ぶことにしました」
「沒有犯下任何罪刑什麼的,對人類來說是不可能的。所以至少,把所犯的罪孽隱藏起。而這種行為,我們將其稱之為誠實。」
──出自太宰治《人間失格》
========================================================================
這是一首不向現實屈服的歌。
《テオ(Teo)》
作詞:Omoi
作曲:Omoi
編曲:Omoi
考える
思考著
このままいつまで 隠しておけるかな
還能這樣子 隱藏到什麼時候呢
帰りたくなった時 さよならは言えるかな
當要回歸之時 我又能好好地說出再見嗎
見落としたあの日のサインが 少しずつ溶けても
即使那一天錯過的記號 正一點一滴地消散
きっと大丈夫だよ こうやって僕らまた逢えるから
一定沒問題的喔 我們一定還能像這樣再次相遇的
目を閉じる
閉上雙眼
小さな祈りは まだ残せるかな
這樣細小的祈願 還能殘留著嗎
光が戻ったとき ただいまは言えるかな
當光芒回歸之際 我又能好好說出我回來了嗎
行かなくちゃ
必須得向前了
世界で一番 綺麗なものなら
若這就是世界上 最美麗的事物的話
今まで奪われてた分は
至今為止被奪走的份
取り戻すまでさ!
全部都要拿回來啊!
もっと
再更加地
クラクラクラ クラクラさせてよ
著迷著迷著迷 讓我目眩神迷吧
ユラユラユラ ゆらぎを見せてよ
搖晃搖晃搖晃 讓我看見你的動搖吧
キラキラキラ きらめいていてよ
閃耀閃耀閃耀 閃爍出光輝來吧
そっと
輕輕地
傷ついた夜を呼び出してみる
將受傷的那天夜晚喚醒過來
ささやかな魔法をひとつかける
並施展上小小的魔法
それだけで僕らは飛べるのさ!
只要這樣我們就能再度翱翔了!
離さないでよ! 眼差しを
可不要移開喔! 好好地看著
僕達はもう 止まらないよ
我們已經 無法停下了喔
魔法が解ける それまで
直到那份魔法 消散為止
繋いでいてよ 手を
要好好地緊握喔 你我的雙手
手を!
彼此的雙手!
ひとつだって残さない
不再遺留下任何東西
全てを取り戻すだけさ
僅只是要把遺失的所有全數奪回
魔法が解ける それまで
直到那份魔法 消散為止
繋いでいてよ 手を 手を
要好好緊握喔 你我的雙手 彼此的雙手
手を(テオ)!
這份緊繫的約定!
今まで奪われてた分は
至今為止被奪走的份
取り戻すまでさ!
全部都要拿回來啊!
そっと
輕輕地
傷ついた夜を呼び出してみる
將受傷的那天夜晚喚醒過來
ささやかな魔法をひとつかける
並施展上小小的魔法
それだけで僕らは飛べるのさ!
只要這樣我們就能再度翱翔了!
もっと!
再更加地!
クラクラクラ クラクラさせてよ
著迷著迷著迷 讓我目眩神迷吧
ユラユラユラ ゆらぎを見せてよ
搖晃搖晃搖晃 讓我看見你的動搖吧
キラキラキラ きらめいていてよ
閃耀閃耀閃耀 閃爍出光輝來吧
離さないでよ! 眼差しを
可不要移開喔! 好好地看著
僕達はもう 止まらないよ
我們已經 無法停下了喔
魔法が解ける それまで
直到那份魔法 消散為止
繋いでいてよ 手を
要好好地緊握喔 你我的雙手
手を!
彼此的雙手!
ひとつだって残さない
不再遺留下任何東西
全てを取り戻すだけさ
僅只是要把遺失的所有全數奪回
魔法が解ける それまで
直到那份魔法 消散為止
繋いでいてよ 手を 手を
要好好緊握喔 你我的雙手 彼此的雙手
手を(テオ)!
這份緊繫的約定!
========================================================================
總覺得再不丟點東西出來,我就會變成真正的廢人了(
這首也一直是我很想翻譯的一首歌,果然能讓人打起精神的歌最棒了。
聽說《Project Sekai》也會收這首,而且還是我個人很喜歡的聲優「野口瑠璃子」小姐唱的,真的是非常期待。
是說大學生的廢人生活也只剩不到一星期了,希望還有時間能夠再生出幾首翻譯(